Жидкий Çeviri İspanyolca
227 parallel translation
Клей слишком жидкий, не держится на кисти.
Gastamos mucho pegamento, no vale para nada, aguado.
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий.
De hecho, yo fui uno de ellos, y como ve, sigo perfectamente sólido.
Лягушка трансформировалась... от излучения в совершенно новый, жидкий организм.
La rana se ha convertido en un nuevo organismo de estado líquido a causa de la radiación
Короче говоря, жидкий человек.
Abreviando, un humano líquido.
Тогда все решат, что жидкий человек забрал тебя!
Parecerá que te han cogido los hombres líquidos, y no me darán más vueltas
Жидкий человек был замечен в канализации!
Han visto hombres líquidos en las alcantarillas.
Жидкий человек напал на него.
Los hombres líquidos le cogieron.
И, возможно, что следующим на планете будет править жидкий человек.
Quizá la especie que subsista sean los hombres líquidos.
Соус совсем жидкий.
La salsa está aguada.
Выпила жидкий кислород.
- ¿ Qué piensas hacer? - Esperar su retorno.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
Un lodo espeso que no puede romperse, como un plástico líquido.
Жидкий хлеб чешского народа.
La bebida nacional checa.
Азот в белках – жидкий воздух.
El nitrógeno de nuestras proteínas es aire líquido.
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
A veces oímos sobre vidas en las que el silicio reemplazaría al carbono o el amoníaco al agua líquida.
Вау! Жидкий Шварц!
¡ Suavidad líquida!
Если не считать сырую картофелину, это единственный не жидкий предмет, побывавший в моем рту за последние 60 часов.
Aparte de una patata cruda, eso es lo único sólido... que ha pasado por mis labios en las últimas 60 horas.
Он впрыскивает туда жидкий нитроглицерин чтобы дать вам две секунды до взрыва.
El esta cubriéndola con nitrogeno líquido para darte 2 segundos antes de que explote.
Здесь кругом жидкий водород, одна искра и все взлетит на воздух...
Es hidrógeno líquido. Una pequeña chispa y todo volará.
И чё эта фигня значит? Жидкий металл.
- ¿ Qué diablos quiere decir eso?
"Жидкий дым".
Humeado líquido.
Несмотря на плохое зрение, Вы добавили жидкий тринитрин из таблеток в сладкий наполнитель.
A pesar de su problema de visión, mezcló la Trinitrina de los comprimidos de Beaujeu con el relleno dulce.
В последней программе ты налил мне в штаны жидкий азот и разломал мою ягодицу молотком.
La última fue echarme nitrógeno líquido en los pantalones y darme... -... con un martillo en mis partes.
Жидкий летрез... с удобным распыляющим спреем.
Flubber fluido, con un conveniente aplicador rociador. Está atascado.
Наш вход в жидкий космос создал компрессионную волну.
Nuestra entrada en el espacio fluídico ha creado una ola de compresión,
Жидкий парафин.
Parafina líquida.
И общеукрепляющий жидкий кодеин.
Hidrocodeína extra fuerte.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Hay magnesio o napalm en esos Molotov.
Когда палец и жидкий металл... Понимаешь?
Con el pulgar... y el acero fundido... ¿ sabes?
- Этот соус слишком жидкий.
Es fangosa. Necesita sabiduría y dedicación.
Мы бы могли добавить в наш список жидкий космос.
Podemos agregar el espacio fluídico a nuestra lista.
Лео, в момент взрыва с СС-19 солдаты-дезертиры сливали жидкий водород, с целью...
Leo, cuando explotó el SS-1 9 estaban drenándole el hidrógeno soldados desertores que pretendían esperar para...
Жидкий кислород расщеплен.
Fluido deplexado.
И если ты это скажешь, я опущу твое лицо в жидкий азот.
Y si lo dices, te echaré nitrógeno líquido a la cara.
Мы можем слетать в жидкий космос и сразится с видом 8472... или взорвать несколько омега молекул.
Podríamos volar al espacio fluido y luchar con la especie 8472 o podríamos detonar unas pocas moléculas Omega.
- Жидкий нитроген.
- Nitrógeno líquido.
Они используют жидкий азот в качестве топлива для ионного ракетного двигателя. Не могу дождаться, чтобы увидеть, как они генерируют...
Usan nitrógeno líquido para alimentar el sistema de propulsión de iones no puedo esperar para ver cómo generan- -
- Жидкий гелий.
- Helio líquido.
Каждая капелька этой реки горячий жидкий шоколад наивысшего качества.
Cada gota de este río es chocolate caliente de la mejor calidad.
У меня был жидкий стул. Поцти как вода.
Tengo diarrea, como si fuera agua.
Жидкий парафин?
¿ Parafina líquida?
— Жидкий?
- ¿ Líquido?
— Жидкий, 128 унций.
- Líquido, 4 litros.
Убийца использовал жидкий азот, чтобы сохранить ткани тела придать телу этот обесцвеченный вид.
El asesino uso nitrógeno líquido para preservar el tejido darle aquel aspecto de agua oxigenada.
Ты знаешь, как нестабилен жидкий азот?
¿ Sabes lo instable que es el nitrógeno líquido?
... я вливал жидкий азот, чтобы заморозить тела прежде чем я разрежу их на аккуратные, чистенькие кусочки. Да.
Usaba nitrógeno liquido para congelar su sangre, antes de cortarlas en pedazos limpios.
Жидкий азот - - использовал для заморозки частей тела.
Nitrógeno líquido. Lo usé para congelar las partes.
Ты, длинное белое платье, жидкий шоколад.
No lo sé : tú, un gran vestido blanco, chocolate derretido.
- Эй, жидки!
- Eh, judío.
- Жидкий газ. - Ну что мне с ней делать?
No sé còmo la aguantas.
Жидкий фосфор.
Estamos a punto de pasar a través de la capa de ciclohexano.
Жидкий диаморфин.
Diamorfina líquida.