Жижи Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Жижи, где ты была?
Gigi, ¿ dónde has estado?
- До свидания, бабушка. - До свидания, Жижи.
- Adiós, abuelita.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
No hasta que Gigi pueda tener secretos y admiradores.
Жижи не дома? Нет.
¿ Está Gigi en casa?
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
¿ No temes que influya en Gigi?
Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда, И она учит ее.
Piensa que Gigi es algo atrasada lo cual es cierto pero la está educando.
Медленно, Жижи.
Despacio, Gigi.
Без знаний украшений, моя дорогая Жижи, Женщина пропала.
La mujer que no sabe de joyas, querida Gigi está perdida.
Подожди первоклассных украшений, Жижи,
Espera que te lleguen las joyas de primera.
Иди сюда, к свету, Жижи.
Ven aquí a la luz, Gigi.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
El amor, querida Gigi es algo hermoso, como una obra de arte.
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения? Твоя бабушка слышала, что ты так разговариваешь?
Dime, Gigi, tu manera de expresarte ¿ te ha oído tu abuelita hablar de esta manera?
- Жижи, твоя бабушка дома?
Te ves muy bien. - ¿ Está tu abuela en casa?
Гастон, я умираю от желания прокатиться в твоей прекрасной машине. - Жижи!
Me muero por salir a pasear en tu hermoso automóvil.
Гастон, Жижи использует тебя.
Gigi se aprovecha de ti.
Жижи, я это слышала. Где твои манеры?
Gigi, te oí. ¿ Qué pasó con tus modales?
Взглянуть на океан. Жижи!
Ver el océano.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Ganes o pierdas, no molestaremos a Gaston el fin de semana.
Жижи, ты ведешь себя, как дикарка.
Gigi, nos vuelves locos
Жижи, ты невозможна.
Gigi, qué absurdo
Я приехала с Гастоном и Жижи.
Vine con Gaston y Gigi.
Жижи - моя внучка.
Gigi es mi nieta.
Так мило с его стороны взять сюда крошку Жижи и показать ей Трувилль.
Fue un lindo detalle que haya traído a Gigi a Trouville.
О Жижи.
Acerca de Gigi.
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Mi querida hermana ¿ se te habrá ocurrido alguna vez que Gigi...?
Жижи?
¿ Gigi?
Да, Жижи.
Sí, Gigi.
Для уроков Жижи, конечно.
Para las lecciones de Gigi.
Я привез Жижи немного карамелек.
Le traje caramelos a Gigi.
Жижи, ты сошла с ума?
Gigi, ¿ estás loca?
Жижи, сейчас уйди в свою комнату.
Gigi, vete a tu cuarto.
Жижи, делай, что тебе говорят.
Gigi, haz caso.
Мать Жижи никогда не имела ни времени, ни желания заботиться о ней.
La madre de Gigi no tiene tiempo ni ánimos para cuidarla.
И Жижи - не просто еще одна девушка.
Y Gigi no es del montón.
"Бери Жижи, куда пожелаешь." Я бы всегда доверила ее тебе.
"Llévala adonde quieras". Os tengo plena confianza.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
¿ Quieres convencerme de que si Gigi sale conmigo, se verá comprometida?
Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это - твое дело.
Si cree que protege a Gigi de un cruel destino allá usted.
Я понимаю ответственность за Жижи больше, чем ты.
Entiendo la responsabilidad con Gigi mejor que tú.
О, куда, куда пропала Жижи?
¿ Dónde, adónde Se ha ido Gigi?
Жижи.
Gigi
О, Жижи.
Oh, Gigi
О, Жижи!
Oh, Gigi
- Жижи еще не знает?
- ¿ Gigi no lo sabe aún?
Ее зовут Жижи.
Se llama Gigi.
Жижи!
¡ Gigi!
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
¡ Qué futuro te espera!
Жижи, ты с другой планеты.
Gigi, eres de otro mundo.
Жижи, я принес тебе немного карамелек.
Te traje caramelos.
Здравствуй, Жижи.
Hola, Gigi.
Жижи, что ты наделала?
¿ Qué nos has hecho?
О, Жижи!
¡ Oh, Gigi!