English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жилет

Жилет Çeviri İspanyolca

640 parallel translation
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
- Me pondré mi traje marrón, la corbata gris perla y el chaleco de gamuza.
О, пуленепробиваемый жилет.
Vaya, chaleco antibalas, ¿ eh?
Когда Бенни убежал сегодня от Марио, на нем был пуленепробиваемый жилет.
Cuando Benny salió de Mario's esta noche llevaba un chaleco antibalas. - ¿ Qué?
Вы сняли с Бенни пуленепробиваемый жилет, чтобы полиция не узнала, что он опасался за свою жизнь.
Le quitó a Benny el chaleco antibalas para que la policía nunca supiera que había temido por su vida.
Вот как действует пуленепробиваемый жилет.
Conque ahí terminó el chaleco antibalas.
Жилет для отца на свадьбу.
Un chaleco para mi padre para la boda.
- Вот ваш жилет, мистер Кэмпбелл.
- Tenga su chaleco, Sr. Campbell.
Принесли мой жилет.
Trajeron mi chaleco.
Посмотри на свой жилет, пятно!
Mira tú chaleco, has derramado un poco en él.
Хорошо, надень свой спасательный жилет.
Muy bien, ponte el chaleco salvavidas.
- Надень жилет, Дрю.
Ponte el chaleco, Drew.
Надень свой спасательный жилет, Дрю!
¡ Ponte el chaleco salvavidas!
- Вот его жилет.
¡ Su chaleco!
Жилет.
Un chaleco.
Жилет.
- Un chaleco.
Дай мне жилет.
Denme un chaleco.
Это пуленепробиваемый жилет, вы ублюдки!
¡ Es un chaleco antibalas, bastardos!
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
no cruzas cuando semáforo está en rojo, te proteges del viento para encender el cigarrillo, te abrigas más las mañanas de invierno, cambias de camisa, de calcetines, de calzoncillos y de camiseta... aproximadamente una vez a la semana.
В жизни не надену спасательный жилет.
No volveré a ponerme un chaleco salvavidas.
Ты одел жилет наизнанку.
Se ha puesto la chaqueta al revés.
Наденьте жилет через голову.
Colóquenlo sobre la cabeza.
На твою вечеринку в субботу.. .. можешь надеть мой зелёный жилет.
He pensado en lo de tu fiesta del sábado podrías ponerte mi chaleco verde.
Тебе очень идет жилет рыбака.
Estás muy guapo con tu traje de pesca.
Сара, это пуленепробиваемый жилет.
Sarah, esto es un chaleco antibalas.
- Зачем тебе спасательный жилет?
- ¿ Para qué es chaleco salvavidas?
- У него спасательный жилет.
- Lleva puesto su chaleco salvavidas.
Ведь на тебе спасательный жилет.
Por eso es que usas un chaleco salvavidas.
Мадам Жилет.
La Sra. Gillet :
Брось мне жилет, Брайан!
Oh, Brian, lánzame el chaleco salvavidas. ¿ Qué pasa?
- Но в конце концов ты бросил ему жилет.
¿ Cuánto dirías? No sé.
Ты понял, что ты натворил, испугался и бросил жилет в воду?
Pero esperaste hasta que se hundiera, hasta que todo hubiera terminado, ¿ es así?
Здесь говорится, что ты бросил жилет только после того, как твой брат скрылся под водой.
Aclarar las cosas. De acuerdo con esto tú arrojaste el chaleco salvavidas... al agua después de que tu hermano estaba sumergido.
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева.
Del mismo modo que lo son la chaqueta de pana y estos pantalones, el chaleco y la boina que usted llevaba. Y el bastón de madera oscura.
Хорошо, только надень жилет.
De acuerdo, lleva esto.
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе.
Por fortuna, anoche llevaba el chaleco antibalas por las normas del FBI en trabajos confidenciales.
Я помню, как приподнял жилет, пытаясь изловить лесного клеща.
Recuerdo que doblé el chaleco intentando acabar con una garrapata.
Я поднял мой пуленепробиваемый жилет.
Me levanté el chaleco antibalas.
Да твой жилет тебе на уши съехал - ты в нём что, танец живота танцевал?
¿ Qué hacías con el chaleco subido de ese modo?
Пуленепробиваемый жилет - это, в общем-то, жульничество.
¿ Tienes un chaleco a prueba de balas? Eso es trampa, ¿ no?
О, мой Бог! Я забыл мой ебучий жилет.
Oh, Dios, olvidé mi maldito chaleco.
Какой красивый жилет.
Que chaleco tan hermoso.
Она сказала : "Так отрасти волосы подлинее, надень атласную рубашку с узором..." "вельветовый жилет и туфли на платформе."
Ella dijo,''Déjate crecer el pelo, píllate una camisa de satén... chaqueta de terciopelo y abalorios y zapatos de plataforma...
А теперь твоя женщина заботится о тебе, стрижет твои волосы, моет тебя, надевает спасательный жилет и чистит корки вокруг глаз и теперь все хотят тебя выебать!
entonces, tu mujer te agarro, te corto el pelo, te lavo, enderezo tu vida, te arreglo lo visco... ahora, todos te quieren cojer!
- Пожалуйста, оденьте спасательный жилет.
Hijo, ¿ qué pasa?
Жилет.
Su chaleco.
- Кит, я сказал надеть жилет.
Keith, ¿ me ayudas con esta línea de pescar?
Ты сказал, что Кит устал и попросил спасательный жилет. Жилет был у тебя в руках, и ты собирался бросить его. Но ты промедлил.
Dijiste que Keith estaba cansado y que pidió el chaleco salvavidas.
- Есть улики, что Брайан не давал ему спасательный жилет.
¿ Te das cuenta lo que estás diciendo?
Он согласился с шерифом, что он кинул жилет ПОСЛЕ того, как Кит утонул.
Él ya se inculpó una vez.
Так, жилет долой.
Se ha quedado sin él.
Мэйнард! Жилет.
El chaleco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]