Жилки Çeviri İspanyolca
23 parallel translation
Зачем все эти жилки? Интересно сделаны две одинаковых на случай близнецов. Считается, они воплощают красоту как те статуи в музее.
qué son esas venas y todo eso es curioso tenemos dos por si son gemelos dicen que representan la belleza como esas estatuas de los museos haciendo ver que se tapan con la mano acaso son tan hermosas claro que comparadas con un hombre
Нету у меня предпринимательской жилки.
No lo suficientemente listo.
Во мне нет ни малейшей творческой жилки.
No soy nada creativo.
И для проверки Ваших организаторских способностей и командирской жилки я назначаю Вас офицером по обеспечению кухни на 2 недели.
Para poner a prueba su capacidad de organización y dotes de mando le nombro oficial de cocina durante 14 días.
Во мне нет воинской жилки.
No tengo madera de soldado.
Они разрисуют тебе все жилки на лице.
Colgarán tu cabeza como un trofeo en la pared.
В тебе нет этой жилки, так что может... оставишь убийства мне?
No lo tienes, asiq porque no me dejas hacer la matanza?
В тебе нет этoй жилки
No lo llevas dentro.
И этот ребенок родился без соревновательной жилки в нем.
Y el chico ha nacido sin espíritu competitivo
Не спортивный, не хитрый нет художественной жилки.
No es deportista, no es habilidoso no es artista. Simplemente apesta.
Вспомни про жополиза. В тебе нет творческой жилки.
Jodido lameculos, no eres creativo.
У вас, идиотов, нет предпринимательской жилки.
Ustedes idiotas, no tienen sentido comercial alguno.
У нас нет предпринимательской жилки?
No tenemos sentido comercial.
Я всегда думал, что у тебя нет партнёрской жилки.
Nunca pensé que tuvieras el aguante para una sociedad.
Потому что, в нём нет романтической жилки.
Porque no tienes un hueso romántico en tu cuerpo.
У тебя нет коммерческой жилки в крови.
No llevas los negocios en la sangre.
Мэм, не знаю, какие у вас там креветки в Нью-Йорке, но в Алабаме у креветок есть жилки.
No sé qué camarones tengan en Nueva York pero en Alabama, los camarones tienen venas.
И теперь я вырезаю жилки из креветок одной рукой, а они скользкие и противные, и в этом городе не слышали о замороженных креветках!
Y están resbalosos y babosos. ¿ Aquí no tienen camarones precocinados?
- Вы имеете в виду, что лишены коммерческой жилки?
- ¿ Quieres decir que no eres hombre de negocios?
Беловатые жилки.
Esas hebras de blanco.
Надо добиться максимального разрешения, что бы мы могли посчитать все жилки на листьях.
Deberíamos ser capaces de hacer click en esos árboles hasta que podamos contar las venas de sus hojas.
Ради бога, у вас же нет политической жилки, разве не так?
Por el amor de Dios, no tienes un hueso político en el cuerpo, ¿ no?
У Карлоса нет нужной для измены жилки.
Porque Carlos no tiene ni un hueso de infiel en su cuerpo.