Жильцы Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
- Даже жильцы?
- ¿ Incluso los huéspedes de Las Mimosas?
Многие жильцы жалуются.
Muchos en el edificio se quejan.
Наверное, в нем наконец-то появились жильцы.
Parece que por fin van a habitarla, después de tantos años.
Давно здесь появились жильцы?
¿ Podría decirme si la casa lleva mucho tiempo habitada?
Мне нужны жильцы того здания.
Quiero un informe del edificio.
У мадмуазель есть жильцы?
¿ La señorita tiene inquilinos?
В доме кроме нас ещё есть жильцы, знаете ли.
Hay más gente que vive aquí aparte de nosotros.
А еще жильцы здесь есть?
¿ Hay más huéspedes que yo?
У вас тут теперь и жильцы есть?
¿ Tenéis inquilinos ahora?
Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
- Qué pensarán los otros inquilinos...
Как все жильцы этого дома.
¡ Como todo el mundo en este edificio!
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Quiero saber quién vive en mi casa, qué es lo que hacen mis muchachos.
Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы.
Pero me decidí a mentir y dije que erais encantadores.
Во время Второй Мировой войны в доме снова появились жильцы.
Después de la Segunda Guerra Mundial, la casa volvió a llenarse.
На восьмом этаже новые жильцы, только переехали.
Se han mudado unos nuevos vecinos al octavo piso.
Жильцы что-нибудь видели?
¿ Los inquilinos han visto algo?
Дом предназначен к сносу, жильцы выселены.
Sus habitantes han sido trasladados.
Если существуют невозможные жильцы, я думаю, они достались мне.
Si han existido inquilinos inaguantables... me han tocado a mí.
- Мои жильцы - честные люди.
- No Io dudo.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
Los inquilinos han escrito una petición porque tengo a los pollos en la terraza, y pueden escupir bajo mi ventana.
Мадам Ма, новые жильцы очень странные.
Madame Ma, los nuevos inquilinos son muy extraños.
Потому что они временные жильцы, вот почему.
Porque son de corta duración, por eso es.
Мои жильцы сердечные, они очень добры.
Ya sabe, abierto y cordial.
Странно, что другие жильцы почти никогда его не видели.
Entraba y salía a todas horas. Lo raro es que los vecinos lo vieron pero no se fijaron.
Временные жильцы.
Tiene inquilinos.
Жильцы пустили его на дрова прошлой зимой.
Los inquilinos lo quemaron como leña.
Как долго ваши... жильцы находятся в этом виртуальном мире?
¿ Cuánto tiempo llevan... sus residentes en este mundo virtual?
Жильцы не должны покидать это место!
¡ Los residentes no deben salir de este entorno!
Вы - первые жильцы.
Ustedes son los primeros inquilinos.
Другие жильцы что-то видели?
¿ Alguno de tus vecinos vio algo?
Соседи слышали, как жильцы опять ругались.
Los vecinos escucharon, como de costumbre, la discusión de los inquilinos.
Они... Они скорее жильцы.
Son más bien como pensionistas.
Все жильцы сбрасываются по 100 $ для него в качестве "спасибо".
Los que viven aquí donan $ 100 como agradecimiento.
Повезет, - и у нас будут жильцы.
Con un poco de suerte tendremos algún huésped.
Вот бы все мои жильцы платили так исправно, как вы, мадам Дрю.
Ojalá todos mis inquilinos fueran tan puntuales como usted.
Кто сможет уследить и дать знать, если сюда приедут новые жильцы?
"¿ Quién de nosotros queda de guardia aquí para dar aviso... "... cuando lleguen nuevos esbirros?
Ибо мы намерены увидеть, что наши люди выходят из испытаний, как американцы, а не как жильцы пансиона для полиглотов. "
Nuestra intención es un pueblo de estadounidenses no un grupo de habitantes de una casa políglota ".
- Привет, вы жильцы? - Да.
- Hola. ¿ Son ustedes los inquilinos?
Те кто хоть раз увидят его лицо не жильцы на этом свете.
Nadie le ve el rostro y vive para contarlo.
"Жильцы обязаны освободить жилплощадь... " по причине невнесения арендной платы ".
"El inquilino debe desocupar el local por impago del alquiler."
Соседи говорят, что из-за болезни г-жа Ольга уже три года не выходит из квартиры... и некоторые жильцы подозревают вас...
Ok... bueno, hablaré con ud. más tarde... Los vecinos dicen la la Srta. Olga no ha salido de su apartamento en 3 años por su enfermedad... y algunos arrendatarios sospechan de Ud...
- Жильцы.
- Los arrendatarios.
Все жильцы показали, что он спустил ее с лестницы в порядке самообороны.
Todos los inquilinos atestiguaron que él la empujó por las escaleras en defensa propia.
- Должны придти возможные жильцы что бы посмотреть эту квартиру.
Unos posibles inquilinos vienen a ver el lugar.
Наверное прежние жильцы не вывезли вещи.
Bueno, este no se ha quedado corto trayendo cosas.
Ну, в таком случае, жильцы, наверно, забрали ключ с собой.
La deben haber llevado.
Чудесные жильцы.
Es la pensión más maravillosa, con inquilinos fantásticos.
Это ещё не все жильцы въехали...
Podría ser peor.
Да. - Мы новые жильцы из 20-ой квартиры.
Somos los nuevos inquilinos del departamento 20.
Слушайте меня, жильцы!
Escúchenme, inquilinos.
Прекрасные жильцы.
Eran inquilinos buenos.