English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жирафа

Жирафа Çeviri İspanyolca

118 parallel translation
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Los restos de un hule se pueden transformar en una girafa.
Посмотри на жирафа!
¡ Miren, una jirafa!
Вы знаете того высоченного жирафа в зоопарке, что кормится с руки?
¿ Conoces la jirafa del zoo de Vincennes que come de la mano de uno?
Это жирафа в зоо.
Es la jirafa del zoo de Vincennes.
- Нет, около жирафа. - Жираф.
- No, una jirafa.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
En particular, el pintor tiene éxito al pintar cuadrúpedos y aves. Podemos destacar sus cuadros sobre el venado, el león y la jirafa.
Многие также спрашивают... почему Господь не создал человека травоядным, как овцу или жирафа.
Muchos se preguntarán... por qué Dios no ha creado al hombre herbívoro, como el cordero y la jirafa.
Он семе и жирафа может позволить.
Podría permitirse alimentar a una jirafa.
Дорогой, тебя же просили нарисовать жирафа для бабушки.
Pero solías hacer retratos de la abuela y de jirafas del zoológico.
Вы снимаете горб, рисуете пару пятен и на лето получаете... получаете жирафа!
Se le quitan las jorobas, se le pintan unos puntitos y qué queda? Una jirafa para el verano que los niños amarán!
Дэнни, моя партнерша хочет чтобы я начал с таксы, но я думаю что стоит начать с лебедя или жирафа.
Danny, mi socio quiere que abra con un "dachshund" pero creo que debo abrir con un cisne o una jirafa.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Y después pasa a la jirafa.
- Дай жирафа поиграться?
- ¿ Me das tu jirafa?
Вообще-то, оно - для жирафа, но : думаю, я смогу объяснить.
Técnicamente, es para una jirafa, pero creo que puedo soltarlo un poquito.
Любой может сделать жирафа.
¡ Todos saben hacer una jirafa!
Жирафа успела, также и пират.
La jirafa y el pirata están bien.
Когда приходишь к шлюхам, вспомни Данте и жирафа.
En casa de las putas, se recuerda a Dante, Jirafa.
Если что-нибудь пойдёт не так, издайте крик издыхающего жирафА. А как кричит издыхающий жираф? - Окей.
¿ Como suena una jirafa agonizante?'Key.
Я купил ему этого жирафа.
¿ Cómo está? Le traje esta jirafa.
А почему не на жирафа?
¿ Por qué no unajirafa?
Куплю жирафа.
Comprar una jirafa.
Но Эйджил торопился в Стокгольм посмотреть на жирафа.
Pero Eigil quería ir a Estocolmo y echarle un vistazo a la jirafa.
Так этому козлу врезал, что ноги у него стали, как у новорожденного жирафа.
Golpeé a ese maldito tan fuerte, que sus piernas parecían de jirafa bebé.
Я имею ввиду, ты же не видела жирафа с пандой.
Es decir, no se ven jirafas con osos panda.
Жирафа в правую лузу!
Quarterback jirafa!
Может, сделаем... жирафа?
¿ así que por qué no hacemos algo... como una jirafa?
- А посмотрим про жирафа?
- ¿ No podemos ver Bob Esponja?
Серьезно, Ричард, до тебя вечно, как до жирафа.
De verdad, Richard, siempre te quedas atrás.
А они разрешили ему забрать фиолетового жирафа?
Y se pudo quedar con la jirafa morada?
В витрине я видела огромного жирафа. Мне кажется, он сказал, что хотел бы жить с нами.
Porque vi a una jirafa gigante por la ventana y creo que me dijo que querìa vivir con nosotros
- На ярмарке я выиграл бы тебе большого жирафа
Si estuvieramos en la feria, habría ganado para ti una jirafa de peluche.
Мне тут посчастливилось получить жирафа, на случай, если вас заинтересует.
Por suerte, tengo una jirafa, si es que está interesado.
У меня всего два жирафа.
Y sólo conseguí dos jirafas Gerry.
Очень мило, что ты вложил деньги. Но на жирафа можно было и не тратиться.
Agradecemos tu colaboración pero igual habríamos vendido la jirafa.
"жирафа, зебру, кого угодно, только не ещё одного белого!"
Cualquier cosa menos un hombre blanco.
Пытаешься жирафа отправить на покой?
Está intentando darme una jirafa?
Теперь, значит, бросание жирафа в вулкан - это безумие!
Ahora meter una jirafa en un volcán para conseguir agua es una locura.
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и...
Llevaré mi carrito de muñecas, y mis tres conejos de pascua, mi jirafa... todas mis muñecas, la casa de muñecas y mi...
Ты знаешь, что весь жирафа может достигать до 2х тонн?
¿ Sabías que las jirafas pueden llegar a pesar dos toneladas?
Жирафа.
Una jirafa.
Да, мы видели старого жирафа с опухшей шеей.
Oh sí. Vimos una jirafa vieja con bocio en su cuello.
У зебр, львов, антилоп... Однажды приняла у жирафа.
Cebras, leones, antílopes... una vez a una jirafa.
Как у жирафа.
Como el de una jirafa.
На кого он похож? На жирафа? ну подумай сам.
Pero contigo es diferente.
Блин, я тебе говорю, этот Инопланетянин - самое уродское существо, которое я видел... вот с такими зенками, шея как у жирафа.
Te digo, "E.T." es uno de los monstruos más feos que haya visto... Grandes ojos saltones, cuello largo.
Если у нее кавалер то я - жирафа африканская.
Si ella tiene novio, yo soy una jirafa.
Это потому, что они хотят подарить своим самкам... медведя, жирафа, кого еще...
Es porque quieren darle a sus hembras - Oso, jirafa, ¿ qué estás...?
Что человек умер от поцелуев жирафа?
¿ Un tipo murió por besitos de jirafa?
Люси? Нет, так зовут жирафа.
Lucy es la jirafa.
Не карлица и не жирафа. Нормальная, вроде.
Ni muy alta ni muy baja.
Итак, мы на шестом матче чемпионата, главным событием которого стала тучка в форме жирафа, проплывавшая в небе в перерыве. Голос коментатора :
Estamos aquí en el juego N ° 6 de la serie mundial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]