Жирафов Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Иногда поезд останавливается в незнакомом месте. И вдруг видишь : Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли.
Y de vez en cuando el tren se para en el desierto y justo ahí hay una familia de jirafas mordisqueando los árboles o una manada de cebras galopando en medio de una nube de polvo.
Поэтому все забрались на вершину горы... конечно, кроме жирафов, которые остались все вместе... обрывая облака.
Así que, todos suben a la cima de la montaña excepto las jirafas, claro, que se quedan en su lugar masticando las nubes.
- Я хочу знать... когда мужчины решили... что у них будет вставать только на жирафов с гигантским бюстом?
Quiero saber, ¿ cuándo fue que los hombres decidieron que sólo se les iba a parar con jirafas pechugonas?
Они кормили обезьянку и жирафов, пели песни. Детская хрень. И в середине всей этой детской кутерьмы... по какой-то причине...
estuvieron alimentando monos y jirafas, cantando canciones, mierdas de críos y en medio de todas estas niñerías... por alguna razón...
Ѕабблз, они тупее самой тупой жирафы в заповеднике дл € самых тупых жирафов!
Bubbles, son las putas jirafas más estúpidas en la ensalada "imbécil-imbécil".
черту жирафов!
Putas jirafas.
Он уже нашёл двух жирафов, двух слонов и... второго осла...
Aún le faltan dos jirafas, dos elefantes, Evan Puede Esperar y un asno más.
Где была уничтожена семья жирафов. Да, были всего лишь расстреляны.
¿ Con la familia de jirafas con su hábitat natural destruido?
После всего этого они закончат тем, что будут играть... за Жирафов Восточного Диллона, или, не важно, черт возьми, как там они себя назовут!
Si esto es verdad,... Van a terminar jugando para.. East Dillon Drafts o como coño sea que se llamen
Видели жирафов, ребята? Длинные ноги, длинная шея...
Ustedes conocen una jirafa... piernas comprimidas, cuello grande...
Ну, уж как бы я не любила жирафов... Не стану я снова ставить свою жизнь с ног на голову, убегая от того, сама не знаю чего, Сэм!
A pesar de que me encantan las jirafas, no voy a dejar mi hogar otra vez para huir de algo que ni siquiera sé en qué consiste.
Спорим, он делал мерзких жирафов из воздушных шариков на детских утренниках.
Apuesto a que hacía globos de jirafas en fiestas infantiles.
Повидали тучу львов, одного или двух жирафов, и обезьян.
Y viste un montón de leones, también jirafas y monos.
Жирафов.
Un jaguar.
Его фильмы собрали миллионы, его комедийные альбомы стали платиновыми, и он владеет единственной в мире баскетбольной командой, состоящей из жирафов, "Нью-Йоркские Шеи".
Sus películas recaudan millones, sus discos cómicos son platino, y posee el único equipo de básquet de jirafas, los New York Necks.
И увидим жирафов, да?
- ¿ Veremos jirafas también?
В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ ОНИ ПЛАНИРУЮТ ЗАВЕСТИ ЖИРАФОВ.
BENJAMIN MEE Y SUS Dos HIJOS AUN VIVEN AHÍ. EL PRÓXIMO AÑO PLANEAN TRAER JIRAFAS.
Я в Африке целый семестр жирафов гарпунила.
Pasé un semestre en África arponeando jirafas.
Разве мы охотимся на жирафов?
No sabía que ahora cazabas jirafas.
Том, ты снова гуглишь жирафов?
Tom, ¿ estás googleando jirafas de nuevo?
Я не постоянно гуглю жирафов...
No siempre estoy googleando jirafas.
но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
Sin embargo, este flujo milagroso es suficiente para proporcionar un salvavidas para los árboles y las jirafas del Río Hoanib.
Будет непросто воспринимать жирафов как раньше.
Realmente lo creo. No va a ser fácil volver a ver a las jirafas del mismo modo.
Показ жирафов и носорогов в новом свете стал для съёмочной команды "Африки" только началом.
Para el equipo África, revelar jirafas y rinocerontes en esta nueva óptica es solo el comienzo.
Мы поехали искать жирафов, и уже нашли с десяток. Но вот только что наткнулись на леопарда.
Estábamos en busca de la jirafa esta mañana, y nos encontramos con unos diez de ellos allá, pero en la búsqueda de la jirafa, sólo hemos encontrado un leopardo.
Джим, я вижу жирафов!
¡ Jim, ahí hay jirafas! ¡ Puedo verlas!
Ты знал, что самцы жирафов бодают самок жирафов в животик и те писаются, и тогда они нюхают запах мочи, чтобы определить, пришло ли время овуляции.
Sabías que la jirafa macho golpea con la cabeza a la jirafa hembra en el vientre para hacer que orine y luego oler la orina para saber si está ovulando.
Я хочу одного из тех крошечных жирафов, как у парня в рекламе.
Quiero una de esas diminutas jirafas igual a la que tiene el hombre del comercial.
Эй, куда положить все эти статуэтки жирафов?
¿ Dónde quieres que ponga todas estas figuras de jirafas?
Крутые тачки, домашних жирафов, места в 1-м ряду,
coches de lujo, cachorros de jirafa, asientos para la cancha de los Trail Blazers,
И двух жирафов в наш национальный зоопарк.
Y dos jirafas para nuestro zoológico.
Я покажу ему жирафов, как и обещал.
Lo llevaré a ver las jirafas, lo prometo.
Джуд говорит, что она любит жирафов.
Jude dice que le gustan las jirafas.
Я слышал, что ты любишь жирафов. Тебе нравится?
He oído que te gustan las jirafas y cosas así... ¿ Te gusta?
У жирафов очень длинные шеи.
Las jirafas tienen cuellos muy largos.
Я подобрала тебе одежду на сегодня, но остальные костюмы я пожертвую в фонд спасённых цирковых жирафов.
Escogí tu traje de hoy, pero donaré el resto a la fundación de jirafas rescatadas del circo.
Я не любитель шведских жирафов.
Los caballos suecos, no es lo mio.