Жму Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Нет, нет, нет! Я жму на газ, шеф, мы не можем его догнать!
¡ Tengo el acelerador a fondo, ya le vamos a alcanzar!
Прости, что я не жму тебе руку.
Disculpa que no te dé la mano.
Скоро получите страховку. Жму руку Почечка.
Enseguida trataré con la aseguradora.
Я жму металл на педаль... и эту штуку в пол.
- ¡ Que voy, que voy! Si tengo el acelerador en el suelo.
Я жму на педаль.
No me convencerás.
Спасибо, Вещь, жму твою руку!
Ese es el espíritu, Dedos. Danos una mano. Vamos.
- Я жму. Все нормально.
- Tranquilo.
- Бра-ат, я жму на все его кнопки, а результата ноль!
¿ pero que pasa? ... lo molesto al maximo y no se se hace una.... ¿ que tendrà?
- Да, жму железо каждый день.
- Claro, hago pesas cada día.
Простите, что не жму вам руку.
Disculpe si no le doy la mano.
Извини, что руку не жму.
Perdona que no te dé la mano.
Быстро! - Жму на педали.
vamos!
Жму на клавишу и соответствующая буква появляется на бумаге.
Oprimo las letras aquí y luego aparecen impresas en el papel.
Жму на грудь, а боль в простате?
¿ Pero yo te aplasto los senos y te duele la próstata?
- я жму изо всех сил.
- Voy lo más rápido que puedo.
Гоняем за деньги, но я жму на газ, и тебя на азоте сделаю в раз.
Podemos correr por dinero, pero cuando acelero... inyecto nitroso y dejo atrás tu trasero.
Кстати, я жму от груди 220 фунтов, а это примерно как две вас, дамочка.
¡ Oh, muchacho. Por cierto, puede levantar alrededor de 220... Modo que estaría alrededor dos de usted, señorita.
Я только читаю вопросы и жму на кнопки.
Yo sólo leo las preguntas y pulso los botones. ¿ Vale?
Я жму на кнопку в лифте, а он, оказывается, туда не ходит... потому, что нужно иметь гребаный специальный ключ... чтобы доехать до этого гребаного этажа.
Pulsé el botón del ascensor. Ni siquiera llega allí, porque tienes que tener una puta llave especial... para llegar a esa puta planta especial.
Я крепко жму твою руку и приглашаю тебя посетить мою фабрику где ты будешь моим гостем в течение целого дня. "
Te doy la mano cordialmente. Te invito a venir a mi fábrica y a ser mi invitado por un día entero ".
Я крепко жму ваши руки.
Les doy cordialmente la mano.
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya serás mas bonita si empujo en este punto de presión.
- Я на нее жму, а загорается другое.
Pulso éste y se enciende el otro.
Через пять секунд жму на газ.
En cinco segundos aceleraré. ¿ Sí?
Я жму на кнопку каждые 108 минут.
Pulso este botón cada 108 minutos.
Никчёмный капитан! Застрял здесь, жму на кнопки.
Qué Capitán, metido aquí, apretando botones.
- Жму изо всех сил!
- ¡ Voy al máximo!
- Я не жму руки.
- No doy apretones.
Хорошо, даже когда никто не приходит каждый раз, когда я жму на кнопку вызова, я чувствую себя лучше.
Bien, pese a que nadie acudió cada vez que oprimí este botón, me siento algo mejor.
Жму "Старт".
Aprieta Inicio.
Я просто жму кнопку.
Sólo presiono el botón.
- Когда жму я, он приходит быстрее.
Viene más rápido cuando yo lo presiono.
Я не жму.
No es un botón.
Не знаю, как другие водилы, но, если я вижу сзади мигалку... Я жму на газ сильней.
No sé los otros conductores, pero si veo una patrulla en mi retrovisor, no me detengo.
Это мой принцип, я всегда жму руку тренеру соперников.
Cuestión de principios, siempre le doy la mano a los otros managers.
И медленно жму на...
Y aplicar lentamente...
Жму руку
Extiendo mi mano.
- Да жму я, жму!
De acuerdo, vamos.
- Трейси, если ты ее дергаешь, когда я жму на нопку... - Что ты хочешь чтобы я делал?
Tracy, si tiras mientras le doy al botón...
Я жму.
Lo estoy haciendo.
- Жми педаль до отказа. - Жму.
Sólo, sólo písale.
Делаю его импортную задницу, жму 90.
Pateando ese culo de importación, a 90.
Я жму что есть мочи, и мечтаю о более быстрой машине.
Estoy pisando a fondo, pero desearía tener más auto.
Я жму 240 километров в час!
Voy a 240 km / h
Да я жму. Выжал до предела.
Estoy tratando. ¡ Lo tengo bloqueado!
Я жму уже 130.
Estoy levantando 130.
Да жму я на "4".
¡ Facturación!
Знаете, Я жму ему руку он вице-президент и внезапно я осознаю что даже не знаю как этого парня зовут.
Sabes, estoy estrechando su mano... Es el vicepresidente... y de pronto me doy cuenta... que ni siquiera sé el nombre de ese tío.
А вам я жму руку.
- A usted le doy la mano.
Я жму на детонатор.
Ejecutar a un lugar seguro... y empuje en el encendedor.
В тот момент, когда я жму на курок
A la misma hora a la que jalo este gatillo.