English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жорж

Жорж Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
В роли - Жорж Тероф
Georges Térof.
Их сын Жорж заканчивает тщательную подготовку к верховой прогулке. В роли
Su hijo Georges acababa de finalizar sus estudios.
Жорж нашел бедную девушку и решил ей помочь...
Georges descubre a la pobre chica y la socorre...
Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем.
George piensa con inquietud en la joven, sola y sin cobijo bajo la lluvia.
Жорж, вообще-то, не собирался ехать с ними.
Pero Georges no iría de viaje.
Она отдала деньги шорнику, Г-н Жорж?
- ¿ Ha pagado Gudule al guarnicionero, Mr. Georges?
- Осторожней, Жорж!
- ¡ Ten cuidado, Georges!
Жаклин! О, мсье Жорж.
¡ Dios mío!
Жорж очень ревнует. Передай мне горчицу!
George es muy celoso.
Жорж, два кофе.
Georges, dos cafés.
Жорж, бренди немножко.
Georges, un coñac.
Жорж, рюмочку шерри.
- Gracias. Georges, un jerez.
Жорж, шампанского!
Georges, Georges, champagne...
- Жорж. - Поль.
- Hola, George. ¿ Cómo estás?
Вы мне льстите, Жорж.
Eres muy amable, George.
Исключено, Жорж. Речи быть не может.
Es totalmente imposible.
- Я слушаю, Жорж.
- ¿ Qué intentas decirme, George?
Люди важнее всего, Жорж.
Mis hombres son lo primero, George.
Я так не сказал, Жорж.
No he dicho eso, George.
Я скажу вам только одно, Жорж.
Sólo tengo una cosa que decirte, George.
- Жорж Вашэ дома? - Нет.
Fue el día del 1er asesinato.
- Сегодня вечером хочу выглядеть молодо, Жорж.
Uno ara mas joven hoy, George.
Попробуй вот эту, Жорж. - Да, мадам.
Intente este, George.
Жорж де Борежар представляет 317-й взвод
SANGRE EN INDOCHINA ( La 317 section )
Эндрю, Патрик, Леопольд, Жорж сим коронован!
"tenemos Verdugo : " ¡ Leopoldo Patricio Andrés David Jorge, sed coronado! "
Жорж, ты Элен не видел? Элен?
George, ¿ has visto a Helen?
Это же Брак, Жорж Брак, кубист. Он рисует птичку, летящую над кукурузным полем. Она исчезает за холмом, направляясь в сторону Кингстона.
Es Braque, George Braque, el cubista... pintando un pájaro sobrevolando un campo de maíz y descendiendo... velozmente por la colina hacia Kingston y Plot Mondrian detrás.
Да, Эдгар, должен придти мой поверенный, Жорж Хауткорт.
Edgar, espero a mi abogado George Hautecour.
Я так рада видеть тебя, Жорж.
Me alegro de verte, George.
Ты бессовестный льстец, Жорж.
No cambiarás nunca, George.
Очень вовремя. Жорж.
Justo a tiempo.
Послушай, Жорж. Никаких исков предъявлять не надо. Я просто хочу написать завещание.
Vamos, George, no quiero demandar a nadie, sólo quiero hacer un testamento.
Да, Жорж.
¡ Los gatos!
Смотри, Жорж. Что скажешь?
- ¿ Qué te parece, George?
Знаешь, Жорж, я уверена, если бы Эдгар знал о завещании, он никогда бы не ушел.
Si hubiera sabido que él también me heredaba jamás se hubiese marchado.
И Жорж, мы должны убедиться, что обеспечили будущее малышам.
Debemos incluir en el testamento a sus futuros hijitos.
Это именно они и есть, Жорж.
- Eso es exactamente lo que es.
Другой фаворит Красный-Жорж, принадлежит Боккасу.
El otro es Rouge-Gorge, pertenece a Boccace.
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Sí, pongan controles en todas las carreteras... entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Жорж!
Georges!
Зовите меня "Жорж"!
"Georges", por favor!
Жорж, скажите ей, чтобы убиралась к чёрту.
Georges, dígale que se joda.
- Жорж, помоги, пожалуйста!
- George, ¿ puedes ayudarme? ¿ Me disculpan?
Жорж хотел Александра, но больше об этом не говорит.
Georges quiere llamarle Alexander. No parece que importe.
Жорж, я тут подумала, может, Луис держал вас в курсе своих дел? Вы ведь были для него кем-то гораздо большим, чем просто юрисконсультом.
Georges, he pensado que tal vez Louis te habría contado algo.
Жорж, еще бренди.
Otro coñac.
ЖОРЖ ДЕ БОРЕГАР, БАРБЕ ШРЕДЕР представляют ЭРИК РОМЕР.
ERIC ROHMER SEIS CUENTOS MORALES
Жорж и его жена.
George y su mujer.
Жорж.
Ha llegado Monsieur...
А теперь, Жорж, к делу.
Oh, George.
О, нет, Жорж, нет.
- No, George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]