Жуке Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
И не волнуйся о жуке.
No te preocupes por el insecto.
Ты не можешь летать на "Звёздном жуке".
No puedes volar en un Starbug, atontao!
Эмми выехала на прогулку на своём "жуке"... а навстречу Эдди на феррари.
Digamos que Amy salió por un paseo tranquilo en su escarabajo VW y se acerca Eddie en su Ferrari.
Помнишь, ты ездила на этом зеленом жуке?
¿ Recuerdas que conducías ese escarabajo verde?
Думаю со мной это от сна в Жуке.
No tienes sentido de la moda.
Она приехала в Нью-Йорк на старом синем Фольксвагене-Жуке,
Vino a Nueva York en un viejo escarabajo azul.
Нет смысла отчаиваться, потому что теперь я застрял в жуке.
No tiene sentido deprimirse por eso,... porque no estoy atorado en el cuerpo de un escarabajo. Entonces tienes que seguir adelante.
Кровь на жуке и митохондриальная ДНК волоса совпали по базе ДНК пропавших людей.
La sangre en la cochinilla y el ADN mitocondrial del pelo, ambos han dado resultados de personas desaparecidas en el CODIS.
На своем Жуке.
En tu Beetle.
И именно по этому я решил провести гонку сидя в Жуке.
Por eso me ofrecí para bajarme de él y manejar el Escarabajo... En una carrera de aceleración
А конечный продукт можно обогнать на Жуке которому помогает только гравитация.
Desarrollando turbos cerámicos de geometría activa, sí? Y que el producto final puede ser derrotado por un VW Escarabajo impulsado solo por la gravedad
Забудьте об этом навозном жуке, дайте, я вытру вашу слёзу.
No, nunca le hice caso a ese gusano mugriento. - Ven, seca tus ojos.
- Ты сдурел? Мы в розовом "жуке"!
¿ Estamos en un VW rosa?
Потому что последние 28 лет я был заточен в этом доме. Каждый день и год был похож на предыдущий. Но в один прекрасный день на своём маленьком жёлтом жуке в город приехала ты, городские часы заработали, и всё начало меняться.
Porque durante los últimos 28 años, he estado atrapado en esta casa, día tras día, siempre lo mismo, hasta que una noche, tú, en tu pequeño escarabajo amarillo, apareciste en la ciudad, y el reloj empezó a funcionar, las cosas empezaron a cambiar.
Бигль - в Жуке слева.
¡ Zitchperro! Un beagle en un Beetle.
♪ чем ехал на жуке. Ай, карамба!
¡ Ay, caramba!
Погоди, ты ездила на Жуке?
Espera, ¿ tenías un Escarabajo?
Она порезала меня и умотала на древнем фольксвагене-жуке.
Después de pincharme, se largó en un viejo escarabajo.
Что вы узнали о жуке?
¿ Qué encontraron del insecto?
Жуке-самурае.
Un bicho Samurái.