Заведующая Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Я всего лишь заведующая фабрикой.
Yo sólo era la gerente de su planta.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами.
Tiene que haber un sistema central que los controle. Encuéntrelo.
9.16 ч. - ПОДХОДИТ ДЖЕКСОН - Энн Джексон, заведующая отделом кадров.
- LLEGA JACKSON... Soy Ann Jackson
Я Ребекка Пейн, заведующая этой больницей.
Soy Rebecca Payne, directora del hospital.
- Ее заведующая сказала...
- De hecho, su directora dijo...
- Какая заведующая?
- ¿ Qué directora?
Заведующая 69-го детского сада.
La directora de la guardería 69.
Госпожа заведующая, Костел и Данут плюются друг в друга... - поэтому мы не можем петь.
Costel y Danut se están escupiendo y no podemos cantar.
Нет, госпожа заведующая.
¿ Está casado? No, Sra. Directora.
Натали работает в психиатрическом отделении а Дилан - заведующая гинекологией.
¡ Sí! Natali Trabaja en la sección de psiquiatría y Dylan es jefa de... Ginecología.
Заведующая гинекологией?
¿ Jefa de ginecología?
Заведующая логистикой.
Estaba a cargo de las operaciones logísticas.
Заведующая отделением в 32.
Jefa de medicina a los 32.
- Мадлен Монпелье, заведующая центром.
Madeleine Montpellier la supervisora de Meadowlake.
Здесь заведующая, сэр.
Aquí la cartera, señor.
Наша смуглая, экзотичная заведующая обслуживанием клиентов.
Es nuestra morena y exótica representante de servicio al cliente.
Вы также заведующая кино-клубом?
¿ Y también lideras el club de cine?
Я Джонни, заведующая.
Soy Joanie, la directora de recreación.
Понимаете, дело в том, что она - новичок у меня в приюте. Я - заведующая.
Verá, el motivo por el que estaba llorando es porque es una nueva miembro de nuestra casa refugio de la que soy directora.
Я заведующая.
Soy la gerente.
Моя заведующая клинико-услуги положение.
Mi puesto como Jefe de los Servicio Clínicos.
Так что, ты думала больше о том, насколько вам пользу я останусь как заведующая клинико-услуги?
¿ Has pensado ya si me apoyarás para el puesto de Jefe de Servicios Clínicos?
Заведующая специальным образованием этого округа.
Soy la directora de educación especial.
Моя бывшая заведующая всегда говорила :
Mi antigua enfermera jefe solía decir
Если вы не откроете, завтра придёт заведующая.
Me temo que si no obtengo respuesta, alguien con más autoridad vendrá mañana.
- Да. Я заведующая.
- Sí, soy la gerente general.
Но для нее заведующая отделом — всего лишь должность.
Pero para ella, ser encargada de la sección de damas es solo un trabajo.
Я заведующая отделом дамского платья.
Soy la encargada de ropa de señoras.
Она наша заведующая по мед.части.
Es la directora médica.
Здесь Мэри заведующая персоналом.
Marie es mi jefe de gabinete.
Эмили Чейз, заведующая отделением педиатрии.
Emily Chase, jefa de pediatría.
- Я теперь заведующая балетной труппой.
Trabajo en el ballet ahora, directora de la compañía.
Но доктор Барнс – первая чернокожая женщина, заведующая хирургией в крупной больнице Нью-Йорка.
Es solo que la doctora Barnes es la primera mujer negra... jefa de cirugía en el mayor hospital de Nueva York.
Доктор Барбара Лилстром, заведующая кафедрой психологии в Гудзонском университете.
Dra. Barbara Lillstrom, la jefa del departamento de psicología de la Universidad Hudson.
Доктор Лилстром – заведующая кафедрой психологии.
La Dra. Lillstrom es la jefa del departamento de psicología.
Мариана, это мисс Гудвин, заведующая больницей, и Иоланда Круз из "Надежды на спасение".
Mariana, es el Sr. Goodwin, él es nuestro administrador del hospital, y Yolanda Cruz del Gift of Hope.
Миссис Донахью, Я Шэрон Гудвин, заведующая больницей.
Sra. Donahue, soy Sharon Goodwin, Jefa de Servicios.
Амелия - заведующая нейро.
Amelia es la jefa de neurología.
Заведующая приютом думает, что он наступает в полночь.
Matthew cree que la hora de las brujas ahora llega a medianoche.
Заведующая некомпетентна, у неё ненормальные правила... и нас постоянно наказывают!
La señora que lo dirige es incompetente y... tiene reglas locas y te castigan mucho.
Вы заведующая кафедрой?
¿ Usted es la jefa de carrera?
Заведующая английским и литературой? - Я называю ее "мисс Леблёв".
Yo la llamo Srta. LaPerra.
- Заведующая. - Заведующая.
... le sugiero que compre algunas de estas revistas a beneficio de los niños de alemania.