Задумал Çeviri İspanyolca
1,817 parallel translation
Послушай, ты не можешь сделать то, что задумал.
No puedes hacer lo que estás pensando.
Да, похоже Амир проследил за МакКанном, пытаясь выяснить что тот задумал, но его поймали и убили.
Parece que Amir seguía a McCann para saber en qué andaba, pero lo atraparon y lo mataron.
Что ты задумал?
¿ Qué estás pensando?
- Что ты задумал?
- ¿ Y tú qué tal?
У меня есть догадка о том, что он задумал. Мы разводимся, после я переписываю дом на него и тогда он становится единственным должником по кредиту, а это в свою очередь заставляет меня испытывать чувство вины, потому как единственной причиной, по которой мы приобрели этот великолепный и большой дом, было мое желание его купить.
Supongo que piensa que si nos divorciamos, entonces podré darle la casa en el acuerdo, y entonces será él el único que se hundirá con todo esto, y eso haría que me sintiese más culpable que la mierda, porque el único motivo por el que tenemos esa
Что он задумал?
¿ Qué está haciendo?
И что ты задумал?
¿ En qué piensas?
О, я понял, что ты задумал.
Oh, ya veo lo que haces.
Не так хорошо, как я задумал. Мм.
No tan bien como planeé.
Вероятно, он уже задумал выставить вас на следующий матч.
Hay muchas posibilidades de que os esté captando para el próximo combate.
Я знаю, что ты задумал.
Yo sé en qué andas, amigo.
Что ты задумал?
¿ Que estás planeando?
- Тяните жребий, что ли, или загадывайте загадки. - Что он задумал?
Así que quizás quieran echarlo a la suerte, o hacer un careo. ¿ Qué tiene él?
Джордж, что ты задумал?
George, ¿ qué estás pensando?
Он боится, что ваш муж задумал интригу.
Teme que tu esposo intente manipularlo.
Интересно, что он задумал.
Me pregunto que estará planeando.
Я спросила его, что он задумал, и он... Он ушел в бешенстве.
Le pregunté qué buscaba, y él salió corriendo.
Да. Что ты задумал?
Sí. ¿ En qué estás pensando?
Что ты задумал?
¿ Qué tienes en mente?
Он смог найти что-нибудь, что могло бы помочь выследить Томаса или хотя бы выяснить, что он задумал?
¿ Ha podido descubrir algo que pueda ayudar a localizar a Thomas o al menos saber qué diablos está planeando?
Мы не знаем, что задумал Томас или на что он способен.
No sabemos hasta dónde podría llegar Thomas o de lo que es capaz.
Он верил, что жизнь пойдёт так, как он задумал.
Tenía fe en que la vida le iría según la había planeado.
Эй, ты чего задумал?
Ey, ¿ qué estás haciendo?
Дэнни, что ты задумал?
Danny, ¿ qué estás haciendo?
Почему бы тебе просто не рассказать, что ты, черт побери, задумал.
¿ Por qué no me dices de una vez lo que estás tramando?
Когда я увидел, что ты задумал, подумал, что если расскажу - это только всё осложнит.
Cuando vi lo que planeabas, pensé que contándote esto complicaría las cosas.
Он задумал вновь жениться.
Tiene intención de contraer matrimonio de nuevo.
Что ты задумал, Камерон?
¿ A qué juegas, Cameron?
Ты что, бля, задумал?
Que carajo estás haciendo?
Вдруг он что-то задумал?
Supongo que tiene planes.
Подставу задумал?
¿ Esta es tu idea de una tregua?
- Кэри, прекращай. Что ты задумал?
- Venga, Cary. ¿ A qué juegas?
- Ничего я не задумал.
- Yo no juego.
Скоро начнётся веселье. - Что ты задумал?
Lo divertido empieza pronto. - ¿ Qué está pasando?
Понятия не имею, где скрывается Трэвис или что он задумал.
No tengo ni idea de dónde se esconde Travis o qué trama.
Я понял, что он задумал.
Sabía lo que estaba planeando.
Я знал, что ты задумал что-то ужасное
¡ Sabía que estabas haciendo algo terrible!
Какого чёрта ты задумал?
¿ Qué demonios haces?
Я не знаю что ты задумал, Райан, но мои уши и нос следят за тобой.
No sé qué estás tramando, Ryan, pero tengo la nariz y las orejas puestas en ti.
Потому что он что-то задумал.
Porque el está preparando algo.
Я тебя вижу и знаю, что ты задумал "
"Te veo, y sé lo que pretendes".
Наилучшая возможность найти Джимми - выяснить, что задумал Страйкер.
Para encontrar a Jimmy hay que averiguar qué trama Striker.
За исключением одного рода деяния, того, которое он задумал.
Excepto solo la magnitud del acto que estaba meditando.
Как ты думаешь, что Келлер задумал?
¿ En qué crees que anda Keller? Es demasiado pronto para saber.
Гибрид задумал создать еще гибридов?
¿ Un híbrido que quiere hacer más híbridos?
Ты что-то задумал, расскажи мне.
Estás tramando algo, cuéntamelo...
Что ты задумал?
¿ De qué estás hablando?
Что ты задумал?
¿ Qué te traes entre manos?
Что ты задумал?
- ¿ Qué piensas hacer?
Что ты задумал?
¿ Qué es lo que tienes en mente?
Что ты задумал?
- Encontrar el Degas y recuperarlo.