English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закачаешься

Закачаешься Çeviri İspanyolca

19 parallel translation
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
Está en lo alto de una colina con una vista que lo dejará mudo.
Увидишь двух сирен, таких, что закачаешься.
Las sirenas te cambiarán las ideas.
- Когда выйдешь, закачаешься.
- Ya. Pero cuando lo hagas, lo pasarás bien.
- Закачаешься.
- Es genial.
От поцелуев закачаешься? Зачем кто-то хочет целоваться...
"¿ Besa las piedas?" ¿ Por qué alguien querría besar..
Верите-нет, пятнадцать лет назад эта телка была - закачаешься.
¿ Creerían que hace 15 años era una belleza?
Взгляни на неё - Закачаешься!
Se llama "Digna de ver". M
Закачаешься по волнам.
- I-R-A-R. Mira con tus ojos.
- Закачаешься!
¿ Lindo interior, no? Sí.
Да тут такая гулянка идет - закачаешься!
¡ Vaya, ésta es una verbena de locura!
А ночные клубы там - просто закачаешься. Вот я и решил отвезти тёлку в Исландию. - Как её звали?
Y los clubes nocturnos son intensos, y entonces pensé en llevarme a esta chica.
- Представление будет, закачаешься. - Приношу извинения, я...
Va a ser todo un espectáculo.
Закачаешься, а?
Tomando forma, ¿ no?
Отдых - закачаешься, да?
- Unas vacaciones, ¿ no?
Это вроде рядом с той парикмахерской "Закачаешься"?
¿ No estaba al lado de la peluquería "Impelible"
Да, да, между "Закачаешься"
Sí, sí, al lado de "Impelible"
И шмаль ароматная – закачаешься...
Y la hierba olía tan bien...
У меня отклонения есть, ты просто закачаешься.
¡ Claro que tengo un problema!
- Нет. - Что там истории чтоли рассказывают, что аж закачаешься?
- Nunca te ha llevado a historias fantásticas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]