English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Замани

Замани Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Чтобы сделать ее одной из нас, очаруй ее, замани ее. Измени ее душу. Загипнотизируй ее.
Para convertirla en uno de nosotros, enamórala, hechízala, cambia su espíritu, hipnotízala, déjala ser libre, atráela a ti.
Замани их сюда и убей.
Atrαelos allν y mαtalos.
" Замани его под омелу :
" El Rincón Bajo el Muérdago :
"Замани его в дом, накачай, и запри в подвале."
"Convencerlo para que entre a tu casa, drogarlo y luego encadenarlo en el sótano."
Сюда, замани его сюда!
¡ Por aquí, tráelo por aquí!
Полагаю, это называется "замани и обмани"
Yo creo que deberían llamarlo "Carnada y Cambio"
Ну же, замани их в свои сети.
Vamos, como araña tejiendo su telaraña.
Иди лучше замани Сирела в ванную, чтобы мы наконец выкачали его чёртову кровь.
Ahora, atrae a Cyril al baño para que podamos drenar su estúpida sangre.
Замани их в чат виртуальной плотью.
Atraerles con un poco de carne virtual.
Замани его, прикинься застенчивой.
Sabes, atráelo, hazte la tímida.
Замани его обманом, если придётся.
Engáñalo para entrar si tienes que hacerlo.
Хорошо, замани его в порт.
Bien. Llévalo al puerto.
Замани его в ловушку. Разозли его.
Hazle la baba, que se vuelva loco.
Просто замани её добротой, а потом превратись в акулу и начни откусывать от неё по кусочку.
Engánchala con gentileza y luego cual tiburón arráncale pedazos. Sí.
Его зовут Ранко Замани.
Se llama Ranko Zamani.
Ранко Синиса Замани.
Ranko Sinisa Zamani.
Ранко Замани уже 6 лет как мертв.
Ranko Zamani lleva muerto seis años.
Замани жив.
Zamani está vivo.
Итак я сдам вам Замани, но во-первых...
Le entregaré a Zamani, pero primero...
Я сказал, что помогу вам найти Замани, и я это сделаю.
Dije que le ayudaría a encontrar a Zamani, y lo haré.
Расскажите мне о Замани.
Hábleme de Zamani.
Через час Замани похитит дочь генерала США Дэниела Райкера.
Dentro de una hora, Ranko Zamani secuestrará a la hija del General de los E.E.U.U. Daniel Ryker.
И тем не менее вы здесь, скоро станете знаменитой, скоро... поймаете Ранко Замани.
Y aun así aquí estás, a punto de hacerte un nombre, a punto de... capturar a Ranko Zamani.
Я же сказал, что Замани похитит девочку.
Te dije que Zamani se llevaría a la niña.
Мне нужна ваша помощь с Замани.
Necesito su ayuda con Zamani.
По крайней мере вы знаете, как Замани выглядит.
Bueno, al menos sabes qué aspecto tiene Zamani.
Что бы Замани не задумал это недешево.
Lo que está planeando Zamani es caro.
Замани болен.
Zamani está enfermo.
На родине Замани.
El hogar de Zamani.
Они мертвы, Замани выжил.
Murieron, Zamani sobrevivió.
Найдете Химика - найдете Замани.
Si encuentras al Químico, encontrarás a Zamani.
Если вы хотите схватить Замани, он должен поверить, что я свободен. на связи со старыми друзьями, живу в своем любимом отеле...
Si quieres capturar a Zamani, tiene que creer que soy libre... ponerme en contacto con viejos amigos, quedarme en uno de mis hoteles favoritos...
Мой муж подключен к аппарату ИВЛ, потому что пришел Замани.
Mi marido está conectado a un respirador porque Zamani vino...
- Замани.
- Zamani.
Замани оказал тебе услугу. Лиззи.
Zamani te ha hecho un favor, Lizzy.
Ты раскажешь мне, как я могу найти Замани и скажешь правду. Или я дам умереть тебе прямо здесь.
Dígame cómo encontrar a Zamani y cómo arreglar esto, o le dejo morir aquí mismo.
Ред знает Замани.
Red conoce a Zamani.
Замани нужно больше, чем только дочь генерала.
Zamani quiere más que a la hija del General.
Надо, чтобы ты вспомнила, что сказал Замани.
Necesito que me diga qué dijo Zamani.
Замани собирается взорвать вашингтонский зоопарк.
Zamani va a poner una bomba en el Zoo de Washington.
Замани.
Zamani.
Бомба не взорвалась, девочка спасена, Замани мертв.
La bomba no ha explotado, la niña está a salvo, Zamani está muerto.
Замани был ни при чем.
Esto no tenía nada que ver con Zamani.
Понятно что Замани - это только начало.
Entiende que Zamani solo ha sido el primero.
Замани был мелкой рыбой.
Zamani era un pez pequeño.
Гэбриэл, замани его в лифт.
Gabriel, mételo en el ascensor.
Соблазни, замани оленя в свою ловушку.
Atrae, seduce al ciervo para que se acerque a ti.
Замани как малина ягодкой! И потом ужаль шипами!
Hazlo como lo practicamos y no pasará nada malo.
Отвлеки его, затем замани подальше от зала. Дай мне две минуты.
Distráelo y guíalo lejos del pasillo, dame dos minutos.
Рэйбен, замани их сюда.
¡ Ya saben qué hacer! - Reiben, la trampa.
Замани его сюда.
Tráelo por ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]