English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Замедляет

Замедляет Çeviri İspanyolca

130 parallel translation
Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких.
Va muy bien en marchas largas, pero resulta perezoso en las cortas.
Этот новый анестетик замедляет сердцебиение.
Este nuevo anestésico desacelera el pulso.
Она замедляет скорость.
Se está parando.
У нас мало воды, и она замедляет наш ход.
Se nos acabó el agua y ella nos demora.
оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути.
transmite la luz con reflexión y hace más lento el movimiento de otros cuerpos, como lo demuestra el descenso del azogue.
оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
transmite la luz y hace más lento el movimiento de otros cuerpos.
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
Cuando, por desgracia, un director ralentiza el tempo, no marca los ataques, o le falta autoridad, nosotros somos los primeros en advertirlo.
Когда больше ничего не помогает... я пользуюсь этим порошком, он замедляет мой ритм.
Tan sólo cuando no hay más remedio... me meto unos polvos de ésos... que me rebajan el ritmo.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Cuando desacelera, todo vuelve a la normalidad.
Знаешь, вся эта внешняя мощь серьёзно тебя замедляет.
Tanto músculo en el torso te hace lento.
Это замедляет процесс старения.
Retardará tu vejez.
Небольшое ДТП на 405 шоссе, замедляет...
Hace un calor del infierno en... ¡ Eh, mamón!
Он замедляет процесс старения и предотвращает заболевания.
Retrasa el proceso de envejecimiento y previene las enfermedades.
Корабль Дрази замедляет движение.
La nave drazi está aminorando.
И ваше сердце бьётся тише, медленней, приглушенно кровь замедляет своё движение.
Y tu corazón late bajo, rápido, amortiguado. La sangre es bombeada por aquí.
Это замедляет процесс.
Es un proceso lento.
- Объект замедляет скорость.
- Bueno, señor, es que se está deteniendo.
- Замедляет скорость, сэр.
- Se está deteniendo, señor.
Как будто нас что-то замедляет.
Es como si fuésemos con sobrepeso.
Это лекарство действительно замедляет трансформацию в образце.
Esta droga está retardando el proceso de transformación en la muestra.
Похоже, он замедляет процесс старения.
Parece que retrasa el proceso de envejecimiento.
Это означает, что что-то в этой пирамиде замедляет нейтрино.
Eso es que, en la pirámide, algo está ralentizando los neutrinos.
Хотя думаю, что эта штука меня только замедляет.
De hecho, creo que esta cosa me hace ir más lento.
Холод замедляет молекулярную активность.
El frío alenta tu actividad molecular.
Знаешь это нормально, что через какое-то время сексуальная жизнь замедляет темп.
Es normal, después de un cierto tiempo, que la frecuencia disminuya.
Похоже, что это замедляет передачу энергии, но не останавливает её полностью.
Puede que este reduciendo la transferencia de energía pero no la esta deteniendo completamente
Она замедляет нейтроны.
Es lo que ralentiza los neutrones.
Эта фигня не лечит, просто замедляет превращение.
Esa mierda no es una cura, sólo demora la transformación.
Он не замедляет движения, сэр.
No aminora, señor.
Мне кажется, это замедляет историю, но невозможно бьıло найти способ...
A veces pienso que tarda demasiado, pero no había manera de...
Это замедляет тебя.
Te hace más lento.
Биокомплекс - чудесным образом замедляет процесс старения, усиливает сексуальный фон.
- Biocomplejo, milagrosamente ralentiza el proceso de envejecimiento fortifica el fondo sexual.
Он не ускоряет их, а замедляет.
Eso no los acelera, los hace más lentos.
Замедляет все 500?
¿ Hace más lentos a los 500?
Легионелла замедляет болезнь.
La Legionela ralentizó la enfermedad.
Просто знаю, что замедляет.
- No tengo idea. Sólo sé que lo hizo.
Знаешь, это замедляет процесс.
Porque eso te puede retrasar.
Как раз замедляет реперфузию крови.
Lleva tiempo el que la sangre se extienda.
Необходимая для этого энергия замедляет звезды, они сближаются и вращаются со скоростью 1000 оборотов в секунду.
Esa energía reduce la velocidad de las estrellas de modo que se acercan cada vez más. A medida que se juntan orbitan cientos o miles de veces por segundo.
Беспорядок на столе все замедляет. Заказы не уходят, а накапливаются. Просто ужас.
Los puestos desaseados ralentizan las cosas, las órdenes se acumulan.
Это замедляет негативное воздействие на организм. Он им нужен. Как наркотик.
Así es, pero descubrimos que a un pequeño porcentaje de gente no las afecta el gas y la cura está dentro de ese porcentaje.
Температура тела значительно понизилась, это замедляет процесс.
Redujimos su temperatura corporal para intentar frenar el progreso.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
Aún tenemos un problema. El arsénico retarda la leucemia pero no puede curarla.
Аденозин замедляет сердце.
La adenosina frena al corazón.
Что и вызвало кровотечение. А сейчас... Малышок малышки мисс Стайнем, похоже, давит на блуждающий нерв, что замедляет сердцебиение до предела.
Le causó la hemorragia rectal, y ahora el bebé de la Srta. Steinem debe estar presionando su nervio vago aminorándole la frecuencia cardíaca.
Включенный в трейлере кондиционер немного замедляет этот процесс.
El aire acondicionado en el tráiler retardó un poco el desarrollo.
Каждые сто метров мы натыкаемся на какую-нибудь исторически важную находку. Естественно, это замедляет работы.
Naturalmente, eso ralentiza el trabajo
Да, замедляет. Хорошо.
Que disminuya, sí. ¿ Pero que cese?
Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход. Да.
.
Он не замедляет ретровирус.
No está retrasando al retrovirus.
Это замедляет скорость их часов немного меньше секунды.
Esto ralentiza la velocidad de sus relojes una pequeña parte de un segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]