English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Замена

Замена Çeviri İspanyolca

594 parallel translation
- замена пришла замена
- ¿ Qué pasa? - El relevo ha llegado. ¿ El relevo?
Были оккупационные деньги... и их замена - сигареты.
La gente paga con billetes especiales impresos en la ocupación y con su suministro de cigarrillos.
Это горькая замена.
Es un amargo substituto.
Третья замена и через 20 секунд ты герой.
De tercer reserva a héroe en 20 segundos.
Вы плохая замена Аврааму Линкольну.
Usted es un pobre sustituto de Abraham Lincoln.
Слушай, тебе нужна замена Литамбо?
¿ Buscas a alguien que sustituya a Létambot? No gracias, no trabajo con desconocidos.
Мне нужна замена.
Necesito a otro.
Когда кто-то исчезал, всегда появлялась замена.
Y cuando terminaba con uno, siempre venía otro a reemplazarlo.
Но это плохая замена тому, чего тебе не хватает, Полли.
Son un pobre sustituto para tu problema.
Да, но сын - плохая замена любовнику.
Bueno, un hijo no es lo mismo que un amante.
У нас есть замена. Кто?
- Ensayaremos con un nuevo actor.
Мы требуем, чтобы замена была произведена сразу же.
Necesitamos con urgencia las sustituciones.
- Замена. - Вот так просто. Верно.
las artistas que teniamos... nos dejaron plantados.
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе.
Mientras tanto, aunque sustituyo pobremente a mi esposo, les informo del siguiente paso en nuestro programa.
Нам нужна замена.
Necesito un recambio 2 D, señor.
- Это наша замена Сибири.
- Este es Siberia.
- Если на складе найдутся комплектующие, то замена может занять неделю.
- Es decir, ocupará parte de almacenamiento de carga. Y la sustitución podría llevar una semana.
Ты сказала, что мое искусство просто замена настоящей женщине?
Dijiste que mis obras eran unas pobres sustitutas de una mujer real.
Замена!
¡ Un cambio!
И пусть вам не кажется, что уж вы-то будете. У нас найдется замена для любого.
Y si piensan que sí, se llevarán una sorpresa.
Вот мне нужна срочная замена.
Bien, necesito un suplente inmediatamente.
Ты же замена, да?
Eres el suplente, ¿ no?
Слушай, ты всего лишь замена моей жены.
Eres la substituta de mi mujer.
Ты знаешь, для меня это замена пениса.
Sabes, para mí es la sustitución de un pene.
Я только что получил телефонный звонок от Смутти Томаса, с извинениями за факт, что замена, которую он устроил пропустила свой поезд.
Bob, acabo de recibir una llamada telefónica de Smutty Thomas, disculpándose por el hecho de que el sustituto que envió, perdiera su tren.
Ядро - прекрасная замена.
El núcleo es el sustituto perfecto.
Если это имеет значение я всегда ненавидела женщин, для кого другие женщины - замена мужчин.
¿ Sabes una cosa? Odio a las mujeres que creen que una es un juguete de los hombres.
Послезавтра уже прибудет замена Лейтенанту Михаэльсу.
El sustituto del Teniente Michaels llegará pasado mañana.
- Где ты был, когда мне понадобилась замена?
¿ Dónde estabas cuando necesitaba un suplente?
Замена Огилви.
Sustituto Ogilvy.
Гордость - плохая замена разуму.
El orgullo no puede sustituir a la inteligencia.
- Замена Каргера на Блай!
- ¡ Karger, fuera! ¡ Blye, dentro!
Замена :
¡ Karger, dentro!
Будем играть втемную, свободная и немедленная замена карт.
Jugaremos con "buy-in" obligatorio... y "reenvido" libre e inmediato.
Я для тебя всего лишь замена.
Para ti no soy más que una sustituta.
Замена в четвертом забеге.
Tenemos un cambio en la cuarta carrera.
Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины.
Los jóvenes delicuentes deben recibir una severa y corta lección reemplazando la ventana del lado del pasajero de mi coche.
Это Дэвид Сатэн, моя замена, мистер Бойет.
El es David Sutton. Él me sustituirá.
Замена в последнюю минуту.
Una sustitución de última hora.
Я замена.
Ocupo su lugar, ¿ entiendes? Soy un repuesto.
Замена неброской элегантности тёмного костюма с галстуком на небрежное безразличие приглушённо-землистых тонов - самоубийство с точки зрения моды, и пусть я прослыву сумасшедшим,
Reemplazar la callada elegancia del traje oscuro con la casual indiferencia de estos tonos marrones es una forma de suicidio de la moda, pero llámame loco.
И что Вы достойная замена своему предшественнику, Ренфилду.
Y que es un merecedor sustituto de su predecesor el señor Renfield.
Джимми нужна замена.
Jimmy necesita un sustituto.
И они сказали, нужна быстрая замена.
Dijeron que necesitan un reemplazo de urgencia.
Проблемы доков значительно серьезнее, чем замена нескольких чипов, командор.
Los problemas van mucho más allá de unos microchips, comandante.
Замена оказалась бесполезной.
El reemplazo se volvió inútil.
Пошив женских платьев обеспечивает мой скромный доход, но как замена физическим упражнениям он не очень эффективен.
Hacer el dobladillo de los vestidos es un trabajo, pero no es un ejercicio muy activo.
Нам жизненно необходима замена лития.
Los reemplazos de litio son imperativos.
Прекрасная замена!
¡ Un excelente relevo!
Но главное - это вытягивание конечностей и замена когтей ногтями.
Por aquí.
Вот и замена моя пришла.
¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]