English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Занесло

Занесло Çeviri İspanyolca

500 parallel translation
Так-так-так, что занесло тебя сюда?
¿ Y tú qué haces aquí?
¬ ваш город мен € занесло случайно.
Pasé por esta ciudad por accidente.
Как вас, ребята, сюда занесло?
¿ Cómo se les ha ocurrido entrar así?
Лучше вы мне объясните как вас занесло сюда с охоты в Сен Морице?
Eso no importa. ¿ Qué feliz viento te sacó a ti de St. Moritz?
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
Salió a la calle, había hielo y chocó contra un tranvía.
Кого это сюда занесло? Ещё и поёт...
¿ Por qué alguien vendría aquí a cantar?
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился.
Giró en Sunset y pasado Beverly se paró en el arcén.
Меня занесло на углу.
Fue al entrar en la curva.
Посмотрите-ка, кого ветром занесло. - Как я рад, что это не домовладелец!
¡ Vaya, que agradable sorpresa!
Меня ветром занесло.
¡ El viento del este, el del sur, y el del noroeste!
* Что занесло меня в Америку?
¿ Qué me trajo a América?
- Каким ветром тебя сюда занесло?
- ¿ Qué la trae por aquí?
В автомобильной аварии, вместе с другом, их занесло и выбросило из машины.
En un accidente, iba en el coche con un amigo, patinaron y salió despedido del coche.
Каким ветром тебя сюда занесло?
¿ qué te trae por aquí?
Какого дьявола тебя сюда занесло?
¿ Y tú qué hacias por aqui?
- Привет, Грейс. - Посмотрите, кого к нам занесло.
- Vaya lo que me ha traído el gato.
Смотрите, кого к нам занесло.
- Vaya, lo que nos ha traído el gato.
Ривз, пока вас не занесло....
Reeves, antes de continuar...
Мое почтение, моё почтение... Каким ветром Вас сюда занесло?
¿ A que se debe su visita?
Как тебя занесло в судостроительный бизнес, Гэвин?
¿ Cómo entraste en el negocio de los barcos, Gavin?
- Ну... мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
Nada, íbamos bastante deprisa y para apartarnos hemos frenado en seco.
Все случилось так быстро. Нас занесло, мы съехали с дороги.
Fue de repente, el coche se salió de la carretera.
Именно так меня и занесло в Неваду.
Por eso fue que terminé aquí en Nevada.
Не пойму, как меня сюда занесло.
No entiendo como he llegado a este sitio.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Un hombre y una mujer han muerto hoy al derrapar su coche deportivo.
Точка во времени, в которую занесло и нас и доктора Маккоя.
El punto temporal que nos atrajo a nosotros y al doctor McCoy.
Каким добром вас занесло сюда?
¿ Qué buen viento le trae aquí?
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло. Понимаете?
Tome la curva a 7.000 revoluciones, casi lo consigo, pero el culo del coche derrapó y...
"Энтерпрайз" занесло в до сих пор неизведанный космос.
Enterprise se encuentra abandonada en el espacio no mapeado.
Дорога была скользкая, машину занесло.
El camino resbalaba y el auto derrapó.
Старина Такер, он попал в Оберн, а меня занесло в Вейк Форест.
El viejo Tuck, terminó en Auburn y yo terminé en Wake Forest.
И тогда нас занесло.
Y luego patinamos.
Привет, дружище, каким ветром тебя занесло?
Hey, compañero, ¿ qué estás haciendo en la ciudad?
Ее занесло.
Ya lo superará.
- Как их сюда занесло?
¿ Por qué están aquí?
Вероятно, вас занесло на повороте.
Probablemente había hielo en la curva.
Это занесло ветром откуда то.
Ha llegado de ninguna parte
Их дома занесло песком.
Edificaron una casa de paja.
Богатым буду, Доктор, что занесло вас в эти трущобы?
Doctor. ¿ Qué rayo te trae a este rincón?
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол ; что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
Sabemos que hay una casa cerrada con un gran piso y que una mujer pidió que todos estos blancos azulejos fueran hechos con pétalos de rosa desparramados, sin ningun patron.
Каким ветром тебя занесло?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Каким ветром тебя занесло?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Как вас занесло сюда?
- ¿ Qué haces aquí?
С кораблем споры занесло.
Habían esporas en la nave, después de todo.
Добро пожаловать, каким ветром тебя сюда занесло?
Bienvenido, ¿ qué viento te ha traído por aquí?
Как вас в это занесло?
¿ Por qué eligió su carrera?
Куда тебя снова занесло?
¿ Dónde has estado?
Но каким ветром тебя занесло в Рим?
¿ Qué haces en Roma?
Каким ветром занесло?
¿ Qué le trae por aquí?
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону. И она так и не сумела прийти в себя.
La pobrecita ha tenido una conversión al contrario
Вас, наверное, занесло.
Debe haber derrapado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]