Запал Çeviri İspanyolca
619 parallel translation
- Ты хочешь сказать, что он даже не запал на тебя?
¿ Quieres decir que aún no ha caído rendido a tus pies?
- Запал?
¿ Caído?
я запал на теб € с первого взгл € да.
Te ame desde la primera vez que te vi.
Запал на нашу примадонну.
Está loco por nuestra prima donna.
Это было все равно, что поджечь запал у динамита и просить его не гореть.
Eso era como encender dinamita y pedirle que no explotara.
Заряжай! Запал!
¡ Apunten y disparen!
- Неужели так запал?
- ¿ Es tan atractivo?
- Он, похоже, запал на нее.
- Él parece colgado de ella.
То есть, запал... то есть, бак совсем высох.
El tanque está completamente vacío.
Он тут на одну девчонку запал. Да? А где она?
Se ha colgado de una chica.
Используй длинный запал, а потом кончай.
Usen una mecha larga, de acción retardada.
- Почему запал торчит?
- Esta flor está afuera. - ¡ No la toques!
Запал.
Hierro.
Мне понадобятся запал и вата.
Necesitaré una mecha y un poco de algodón. - Algodón.
- Скажи им, чтобы не сломали запал.
Diles que no rompan la mecha.
Солдаты - вскиньте ружья, артиллеристы - вставьте запал в снаряд, саперы - достаньте мины, ломайте коммуникации.
Mosqueteros, ¡ cojan los fusiles! Artilleros, ¡ enciendan las mechas! Ingenieros, ¡ a sabotear las filas del enemigo!
Тот парень запал на тебя?
¿ Ese chico está caliente contigo?
Он запал на тебя.
Está obsesionado contigo.
Ты так запал на Фриду, что ты сам толкнул меня к Марку. А потом почувствовал себя уязвлённым, когда твой мерзкий план сам по тебе же и ударил.
Tú estabas tan caliente con Frida, que me pusiste... en los brazos de Marc y ahora te pones en plan de marido ofendido... porque se te vino todo encima.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
¡ Parece que le ha dado fuerte!
- Который на тебя запал?
- ¿ El que estaba colgado contigo?
Чего ты так на нее запал?
¿ Quién es esta mujer? ¿ Por qué tiene tanto poder sobre ti?
Нууу... Ты вот крепко запал на Кармен, да?
Bueno, estás enganchado con Carmen, ¿ no es así?
Запал
Cebad.
Он на тебя запал.
Ya has creado escuela.
4 года ты ебал всякую шпану, я уверен, ты бы запал на любого парня.
Tras 4 años de dar por culo a gángsters, se valora un buen solomillo.
По тому, что я уже запал на тебя.
Porque ya me tumbaste.
- Я всегда думал что Тед запал на тебя.
- Siempre pensé que le gustabas tú.
У меня есть друг, который недавно остался один, и он бы на вас запал.
Tengo un amigo recién divorciado, y seguro de que le chiflarías.
Ты немного запал на нее?
¿ Sientes algo por ella?
Ты подсоединяешь запал с этой стороны, другую сторону кладёшь куда надо.
Mete la mecha en ese lado El mando va al otro lado
- Давайте, парни, не теряем запал.
Vamos gente, no perdamos esa energía
Не теряй запал.
No pierdan esa energía.
И Джерри Бендер запал на тебя. Что?
Y Jerry Bender está loco por ti...
Я запал на эту брюнетку, как ни на одну блондинку не западал.
Me enamoré de una morena como si fuera rubia.
Запал. Придется вернуться туда, откуда мы начали.
Tenemos que volver adonde empezamos.
Я даже думала что он, возможно, запал на тебя.
Y hasta pensé que tú le gustabas.
Он запал на Марека
El quiere a Mark...
Она мне сказала, что ты, похоже серьёзно на неё запал.
Dijo que dijiste que podrías enamorarte.
Он не запал на меня, он просто подвез меня из вежливости.
No es que yo le guste. Ofreció llevarnos. Sólo estaba preocupado.
Он вроде как запал на нее, как я слышала.
Parece que se enamoró de ella, según dicen.
И как-то раз Лестор зашел в кабак со стриптизом. Там запал на белую телку по имени Рейвен, Которая отчаянно крутила сиськами.
Una noche, Lester se encuentra en este bar de topless y una impresionante chica blanca sale mostrando las tetas.
Мэттью, ты не был влюблён, просто запал на нового мальчика.
Tú no estabas enamorado Matthew, simplemente excitado por un nuevo chacalito.
- Запал на Линду? .
- ¿ Te gusta Linda?
Ты меня слышишь? Ты чего, запал на неё?
Sabes que tu dinero está tan seguro en mi bolsillo como en el tuyo.
Ты на него запал?
¿ Te has enamorado de él?
Он правда запал на меня
Estas verdaderamente enamorando de el.
- Я запал на нее.
- Ella me atrae.
Я запал на нее.
Me atrae mucho.
Это он на меня запал. Помнишь моё видение?
Fue él, no yo. ¿ No te acuerdas de mi presentimiento?
Tепеpь запал спpава.
¿ Hasegawa te envió a encontrame?