English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запчасти

Запчасти Çeviri İspanyolca

329 parallel translation
правда я не могу ее отдать за 300 долларов я столько потратил на запчасти которые везли из Чикаго
¿ Sí? ¿ Quién? ¿ Christopher Madden?
Я должен покупать запчасти. Отчасти поэтому цена такая высокая.
El precio aumenta porque transporto la gasolina.
Я перерыл все запчасти и нам всерьез нужно немного ртути.
Todas mis reservas. Me he dado cuenta de que necesitamos algo de mercurio.
Да, а это... что, запчасти для Неваляшек?
Sí, y eso es... qué, un Chumbley adjunto?
У вас должны быть запчасти.
- Tendrá piezas de recambio.
... который может брать со склада запчасти,.. ... ни перед кем за них не отчитываясь.
y pueda utilizar las piezas de recambio sin tener que decírselo a nadie.
Если у них есть запчасти, это обойдётся тебе всего в один час.
Si tienen las piezas, sólo tardarán una hora.
Там есть один человек, который очень дёшево продаёт запчасти.
Hay un hombre que tiene unas piezas para vender muy baratas.
Наши люди делают запчасти. Но они никогда не заканчивались, никогда.
Los hacemos nosotros pero no acaban nunca.
- Давайте хоть запчасти вытащим.
Vamos a sacar las partes rotas del chasis.
- Мистер Скармен, если вы хотите помочь, начните-ка разбирать этого робота на запчасти.
Sr. Scarman, si quiere ayudar, puede comenzar a quitar las vendas de ese robot.
- Мы можем использовать запчасти с нее для ремонта других.
- Podemos canibalizar alguna de sus partes.
- Могу продать запчасти подешёвке.
Puedo venderle unos Dunlop casi regalados.
Потом разберу их на запчасти.
Ahora les desarmaré en piezas.
Что ж, если повреждения не слишком страшные, мы всегда сможем позаимствовать запчасти с Виктор Фокстрот.
Bueno, si los daños no son exagerados,... siempre podríamos canibalizar al Victor Foxtrot.
Вероятно, мы сможем взять запчасти с Виктор Фокстрот.
Probablemente podamos conseguir los recambios en el Victor Foxtrot.
Если повезет, и если у меня будут запчасти от Виктор Фокстрот.
Con un poco de suerte y un poco de Victor Foxtrot.
Кроме некоторых повреждений гидравлики, но мы возьмем запчасти с Виктор Фокстрот.
A parte de algún daño en los hidráulicos,... pero vamos a coger algunas piezas del Victor Foxtrot.
Если Доктор отдаст Мастеру запчасти с ТАРДИС, то как же мы вернемся?
Si el Doctor le da al Amo un trozo de la TARDIS,... ¿ cómo volveremos?
Ты же знаешь, как Доктор собирает запчасти.
Ya has visto que el Doctor colecciona piezas de repuesto.
Он украл запчасти от вертолета.
Robó las piezas del helicóptero.
Запчасти и технический персонал для лесистого спутника.
Tripulación técnica y repuestos para la luna.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива.
Llegará material nuevo desde el Golfo.
Твои запчасти, статуэтки, фотографии и все такое.
Tu ropa deportiva y tus pequeñas estatuas... tus fotos y todo eso.
Нужно только 50 $ на запчасти.
Necesito $ 50 para los repuestos.
- Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти.
Es casi como robar autos y vender las partes, no?
Они будуть искать "запчасти", дружище!
¡ Ese tío va buscando repuestos!
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти.
Pero ahora comprendo que los aviones americanos serán superiores siempre que haya héroes como usted en la cabina de mando y piezas de repuesto alemanas.
Живу в Америке, продаю запчасти.
Ahora vivo en América vendiendo recambios de coche.
Знаете, до того, как я начал продавать запчасти для машин, я был артистом.
Ya saben, antes de vender recambios para coches era artista.
Когда он попал сюда, был ли он разобран на запчасти... система вооружений, сенсоры?
Cuando fue traido aqui, fue despojado de material, - Armamento, sensores? - Por supuesto.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Nosotros los bienes de haz a la Tripoli en un horario regular.
Ну, знаете, покупали запчасти, чтобы самим клепать усилители работали день и ночь, выясняя, какие детали какие усилители, какие проигрыватели образуют идеальную систему.
como, comprando partes para hacer ampificadores... trabajando dia y noche buscando cada componente ampificadores, players podia hacer el componente ideal del sistema.
Мы писали обеспечение покупали запчасти для материнок и прочую дребедень.
nosotros escribimos software y compramos partes para hacer Boards y cosas como esas.
Я знаю только про запчасти
Sé de neumáticos.
Это запчасти плюс работа?
- ¿ Repuestos y mano de obra? - Sí.
Тебе бы надо найти запчасти, поставить на машину... и сваливать из этого города.
Sacar la rueda de recambio, ponerla en tu coche... y salir del pueblo.
Это запчасти.
Son partes de autos.
В этой коробке краденые запчасти.
Esa caja está llena de partes robadas.
Когда раздавали запчасти, ты взял сердце.
Cuando repartieron los órganos, tú llevaste el corazón.
Дройды пустили мое тело на запчасти.
Los Druidos me usaron como pieza de repuesto.
- Как вы смогли это сделать? Знаешь, мы с Биллом подсобрали запчасти.
Bill y yo juntamos las partes, y Morgan estuvo mendigando todos los días para conseguir dinero.
Здесь многие продают почки, лёгкие, ну, запчасти.
Aquí hay mucha gente que vende riñones, pulmones, todo tipo de repuestos.
Запчасти, работа...
Repuestos y mano de obra.
И можно забыть про запчасти для истребителей.
Ni hablar de las piezas de los bombarderos.
Бери запчасти!
¡ Recógelas!
Бери запчасти!
¡ Vamos!
Все запчасти взял? Даже если что-то забыл, возвращаться не собираюсь.
¡ y no voy a volver a buscarlas!
Раз мы отправляемся в плавание, думаю, твоя очередь нести запчасти.
es mejor que tu lleves la mochila.
На запчасти.
Todas y cada una de las piezas.
Пироги, репки, запчасти от плиты.
La bolsa podía estar llena de cualquier cosa... pasteles de cerdo, nabos, piezas de horno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]