English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запястья

Запястья Çeviri İspanyolca

386 parallel translation
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Las muñecas y tobillos de la acusada estaban sujetos con dos aros de hierro atornillados al suelo,
Хорошо помой вокруг запястья.
- Cepíllame alrededor de la muñeca.
Этот шарф предохранит ваши запястья.
Esto impedirá que la cuerda te lastime las muñecas.
А теперь посмотрите на провод спускающийся с запястья существа.
Ahora miren el cable que lleva la criatura atado en su muñeca.
Там вы сможете лучше посмотреть на крепление у запястья.
Desde aquí pueden ver mejor la conexión de su muñeca.
Не забудь перед этим смочить запястья в теплой воде.
Si vas a cortarte las venas, mete las muñecas en agua caliente.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
Hay que hacer que la mano vuele, la muñeca juegue pero el brazo inmóvil. Escucha.
Этот пальчик может отгибаться прямо до запястья, видишь?
Pues, puedo doblar mi pulgar hasta tocar mi muñeca, ¿ ves?
Наденьте на запястья, пожалуйста.... всё как вы мне рассказали.
Toma, ponlo alrededor de la muñeca, por favor. Sólo que éste os permitirá cruzar el espacio, no el tiempo. Ese principio del que me hablaste.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
Me asusté e intenté quitármelo.
Также она подвешивала их за запястья... и снимала кожу заживо...
Las colgaba de las muñecas, las azotaba... hasta destrozar su piel torturada. Sí, así es.
Попробуй намазать мне запястья...
Mira, si me pones algo en la muñeca...
они отрубили ему руку выше запястья.
Para mí, sabeis, la mano sirve solo para hacer puñetas
Удалите объект с запястья заключенного.
Retira los objetos de la muñeca izquierda del prisionero.
Здесь нет кухонных полотенец, стягивающих твои запястья.
No hay peligro. No hay paños de cocina atándote las muñecas.
Мои запястья немеют.
- Mis muñecas se están entumeciendo.
Только перед тем как упасть, он умудрился снять браслет с моего запястья.
Sólo al caer, de alguna forma, consiguió sacarme la pulsera de la muñeca.
Перевяжите ему запястья.
Atadle las muñecas.
Перевяжите ему запястья!
¡ Atadle las muñecas!
Спасибо, они уже стали впиваться мне в запястья.
Gracias, empezaban a cortarme las muñecas.
Волокна веревки, найденные в ж / д вагоне, совпали с волокнами, взятыми с её запястья.
Las fibras encontradas en el vagón, coinciden con las de la muñeca.
Оближите запястья.
Mira si te lamiste la muñeca o algo.
Это намного быстрее, чем резать себе запястья.
Sí, bueno, es mucho más rápido que cortarte las venas.
Кто резал их запястья?
¿ Quién se cortó las venas?
Она говорила тебе, что резала запястья?
¿ Te contó que se cortó las venas?
Я действительно не пыталась резать свои запястья.
En realidad no quise cortarme las venas.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
El escupitajo sale de allí, se detiene en pleno aire y va hacia el muslo izquierdo de Newman.
Зачем он сдавал кровь, если у него был перелом запястья?
¿ Para qué le sacaron sangre? Tenía la muñeca rota.
Не сгибай запястья, поворачивайся всем корпусом.
No dobles la muñeca. Para, me estás confundiendo.
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены.
Se aseguró de que las cuerdas dejaran huellas en las muñecas de su esposa.
Ты должен уметь считать в уме необычайно быстро. И самое важное - тебе нужны очень гибкие запястья...
Tienes que saber calcular probabilidades muy rápido y lo más importante, necesitas un buen juego de muñeca...
И у виолончелиста обострился туннельный синдром запястья.
El violonchelista tiene síndrome...
Просунь руку вниз и постарайся захватить запястья.
Deslízate por abajo y junta las muñecas.
Захватываешь запястья.
Juntas las muñecas.
Я хочу, чтобы вы увидели ее руки от на линии запястья.
Córtale las manos a la altura de las muñecas.
Сломал оба запястья, ноги, пару рёбер, позвоночник...
Tiene rotas las muñecas, las piernas, las costillas...
Если вы хотите хорошо ударить, положите запястья естественно.
Los hombros deben girar para que las muñecas funcionen.
Он схватил меня за запястья.
Me tomó las muñecas.
Синдром туннельного запястья из-за моей последней работы.
El carpo perforado. La máquina para calentar leche.
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш Enter, Shift и других клавиш, близких к мизинцу создавая для запястья значительный стресс- -
Hace que la mano derecha se desvíe hacia muchas letras y números y muchas teclas están cerca del dedo más débil... -... forzando la muñeca y...
Пожатие руки может привести к перелому запястья. И поэтому вот уже 20 лет он не выходит из дома.
Un apretón de manos basta para romperle los dedos, así que nunca sale.
Выше запястья или ниже его,.. ... Клариса?
¿ Por debajo o por encima de la muñeca?
Судя по следам,.. ... ее запястья и лодыжки удерживались неподвижно,.. ... но не облегающими веревками или кандалами.
Las marcas en sus muñecas y tobillos indican que ella fue atada cuando murió, pero nuevamente, no por algún tipo de cuerda o grillete que rodea completamente sus miembros.
Мы никогда не оглашали эту маленькую деталь насчет розы. А так же то, что он связывал запястья жертвам морским узлом.
Nunca revelamos el detalle de la rosa o que ataba a sus víctimas con un nudo corredizo.
У тебя запястья тощие.
Tienes muñecas muy delgadas.
Мам, у меня тощие запястья?
Mamá, tengo muñecas delgadas?
И запястья у тебя очень широкие.
Y tus muñecas son muy anchas.
Протяните свои запястья?
Por favor extiendan la muñeca.
Его запястья.
Sus muñecas.
... а крыса и ласка грызут его запястья...
Y ve que hay dos ratones Mordisqueándola.
- Он держал мои запястья сзади.
Me había inmovilizado mis muñecas detrás de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]