English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Засунул

Засунул Çeviri İspanyolca

711 parallel translation
Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
le di una ducha, Io hice caminar, pero se desmayó en el taxi.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Quizá si el caballero metiera la cabeza en un cubo con agua...
Я чувствую рвотные позывы.Ты засунул свою руку мне в рот!
- Siento una apertura húmeda. - Metiste la mano en mi boca.
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
Luego puse una tarjeta adentro del teléfono de manera que cayera si el teléfono timbraba.
Он засунул их в рот.
Se lo metió a la boca.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
ÉI no mataría a su esposa y escondería los restos en una consigna.
Чёрт и куда я засунул её зажигалку?
¿ Qué habré hecho con su encendedor?
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
Pero te digo una cosa, le hundí el cuchillo en el cuello.
Это ты засунул Халаветум в ящик!
Tu pusiste a la chica en el arcón.
Он принес это сам, или... засунул под дверь?
¿ Lo trajo en persona o lo metió por debajo de la puerta?
Засунул ствол в рот и выстрелил, однако и в этом он обосрался. Бедный Эд...
Se pegó un tiro en la boca, pero eso también le salió mal.
Я поджег динамит, и засунул его им в глотки!
¡ Encendí algo de dinamita y se las lancé a la cara!
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
¡ Démelo! Si fuera mío y no del joyero, lo... se lo metería por su desagradecida garganta.
Он засунул руку в суп, чтобы достать муху.
¡ Y metió la mano para sacar la mosca!
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Metió la cabeza en una máquina desmontadora de arroz.
Плевать, пусть поищут её. Я засунул ее в самое дерьмо, на 12 метров.
Haría falta una escafandra para encontrarlos.
Так, куда я это засунул?
¿ Donde he puesto eso? ...
Инопланетянин захватил ваше тело и засунул его в бутылку...
Un extraterrestre prácticamente robó su cuerpo y luego lo embotelló...
Так, сейчас гляну, куда я засунул деньги.
Déjame ver donde he puesto el dinero.
Я засунул ее в водосток. "
La puse en el drenaje ".
- Ты засунул нас во временную петлю!
- Los has ajustado en bucle temporal!
Он засунул нас в петлю времени, вы никогда не выберетесь из нее!
Está poniendo todo en un bucle temporal, y nunca saldréis de él! Nunca!
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Estarán preguntando si alguien vio a Blaney meter a Babs en el camión.
Ты засунул мои шмотки в этот дерьмовый мешок.
¿ Has tirado mis cosas a la calle?
Почему мне не засунул руку в карман, увидел бы, как бы я тебе её отрезал!
¿ Por qué me has robado? ¡ Te cortaría los dedos!
Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда.
Debería dejar mi papel en la obra.
- Палец в пулевое отверстие засунул?
- ¿ Tiene el dedo en el agujero de bala?
Пока я не засунул туда чего-нибудь, чтоб тебя заткнуть.
O buscaré algo con que taparte la boca.
Там ведь полно красоток, только и ждут того, как бы ты им засунул. "
Hay millones de mujeres... que desean tener este cabello entre las piernas.
Я сказал, "Ладно, будет хлеб." Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
Es gracioso, porque cuando mi novia se enteró de que me había quedado manco, me dejó por otro hombre.
Он засунул голову в горшок и застрял.
Metió la nariz muchas veces en el frasco y se quedó pegado.
Засунул меня в багажник, права не зачитал!
Me encerró en el baul, no me leyó los derechos.
Засунул ствол в рот?
Tiene una escopeta en la boca?
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Sólo te preocuparias por meterla, sacarla y limpiártela en la chaqueta.
- Ничего я не ворую. - А что ты засунул в карман? - Это моё.
- ¡ Se las ha metido en el bolsillo!
Tы слишком глубоко засунул : ты меня проткнёшь.
- ¡ Me la está clavando!
Я бы засунул бомбу за сливной бачок. Но решать, конечно, тебе.
Te sugiero que lo pongas detrás del inodoro, pero, por supuesto, es tu decisión.
Ты сможешь сказать своему начальнику чтоб засунул все это...
Podrás mandar a tu jefe al garete
Вы считаете, что майор Рич вернулся домой убил Эдварда Клейтона, засунул его тело в сундук а позднее развлекал своих гостей в этой же комнате?
¿ Cree usted que el mayor Rich llegó a casa mató a Edward Clayton, guardó el cadáver en el cofre y luego recibió a sus invitados en esa misma sala?
И засунул его тело в испанский сундук за несколько минут до того, как начался приём.
Guarda el cadáver en el cofre español pocos minutos antes de que empiece la fiesta.
Я видел, как ты засунул туда карты!
He visto como las metias dobladas.
Засунул его в стену.
Lo metí a la pared.
" Я засунул кошелек подальше в носок.
"Puse la billetera en la punta de la zapatilla".
" Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы Если бы тогда не засунул их в тот фильм про Чака Норриса
"Bill, sólo desearía que tus abuelos estuvieran vivos, si tan sólo no los hubieras puesto en esa película de Chuck Norris, querido."
Я бы засунул кулак в рот, чтобы никогда не произносить... ни слова на блядском английском языке до самой смерти.
Así podría meterme el puño en la boca y no volver a pronunciar... una puta palabra de inglés mientras viva.
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда.
- Ahora.
Чтоб ты свой член в петлю засунул.
Eso debería cortarle los huevos.
Это как узнать, что Микки Мантл засунул в свою биту пробку.
Es como saber que Mickey Mantle usaba un bate ilegal.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
¡ No tendrías dientes si no te hubiera llevado al puesto de frutas de Joe y te hubiera dado un melón!
Вот в этом комиксе, тоже использовал. Весь этот фон, вот эту фигню я засунул сюда.
También en mi historia todo este fondo, las use por aquí.
- Я его куда-то засунул.
- Debe andar por ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]