English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Захочу

Захочу Çeviri İspanyolca

2,341 parallel translation
Я чувствую, что удача отворачивается от меня, так что, если я захочу пройти спецтренировки с оружием...
Siento como que la suerte me ha abandonado, Así que si quisiera especializarme en entrenamiento de armas..
Я получил знак, говорящий, что я могу делать все, что захочу.
Tengo una placa que dice que puedo hacer lo que quiera.
И я мог совершить что захочу и повесить на них, потому что полиция слушала каждое слово, которое я говорил.
Y podía tomar lo que quisiera y tenderles una trampa porque la policía estaba escuchando todo lo que yo decía.
Но если я захочу надавить, если я по-настоящему захочу надавить, я скажу тебе кое-что про то, когда люди мне врут, когда люди врут мне, Фиона, я действительно хочу надавить.
Te diré algo, cuando la gente me miente, cuando la gente me miente, Fionna, De verdad quiero presionar, Fionna,
- Думаешь, захочу?
No lo sé.
Теперь она моя и я буду делать с ней все что захочу! Возможно я даже сожгу ее!
¡ Es mía y creo que la voy a quemar!
Я надую, кого хочу, из чего захочу. Это моя газета, Эксфорд.
Yo sacaré a este tipo en la proporción que quiera
Я пойду туда, куда сам захочу.
Voy a donde y cuando se me antoje.
Я могу прикоснуться ко всему, к чему захочу.
Puedo tocar lo que quiera.
Если ты уйдешь отсюда, я больше никогда не захочу тебя видеть.
Si te vas de aquí, no quiero volver a verte.
И ты думаешь, что я захочу пойти с тобой в клуб?
¿ Crees que me interesa volver a entrar al bar?
Я могу делать все, что захочу.
Puedo hacer lo que quiera.
Так что могу жаловаться, если захочу.
Puedo quejarme si quiero.
Я уйду, когда захочу.
Me iré cuando esté lista.
Я могу покончить с тобой, когда захочу. Понял!
Puedo arruinarte en cuestión de horas, ¿ entendiste?
Теперь, детка, я легко получаю, все что захочу.
En estos días, cariño, puedo conseguir casi cualquier cosa que desee.
Я уверен, что ты будешь делать то, что я захочу.
Estoy seguro de que podría hacerte hacer lo que yo quiera.
Пока не знаю, может захочу снять... короткометражку.
No lo sé aún, quiero hacer... un cortometraje, por ejemplo.
А это моя забота. Захочу - сожгу!
¡ Eso es problema mío y puedo quemar todo!
Сможешь забирать детей из школы Отдыхать, когда захочу, ни в чём не зависеть от мужа, которого у меня нет.
- Ve a estudiar. - Iré cuando quiera. Y no dependeré del esposo que no tengo.
Я сниму его, когда захочу продать машину, как с нуля.
Lo arrancaré cuando esté listo para venderla. Estará como nueva.
У меня есть деньги, я могу трахать, кого захочу.
Tengo dinero. Puedo tirarme a la que quiera.
Я просто знаю, что я захочу еще одного.
Es que sé que querré tener otro.
Кроме того, может быть я захочу еще раз с ней повидаться.
Además, puede que quiera verla otra vez.
Эй, если я захочу, чтобы психоаналитик засрал мне мозги, я позвоню твоей матери.
¡ Si necesitara Psicología de mierda, llamaría a tu madre!
Я буду жить так, как я захочу.
Voy a vivir la vida que he elegido
Все, что я захочу
Lo que yo quiera.
Одна услуга, могу прибегнуть к ней когда захочу, на мое усмотрение.
Un favor cobrable a mi discreción.
Я буду жить так как захочу
Voy a vivir la vida que elija.
Буду жить так как захочу
Viviré la vida que yo elija.
Пойми, твой мир будет таким, каким я захочу.
Tu mundo es lo que yo quiero que sea, ¿ entiendes?
- Я могу всё, что захочу. - Хорошо.
- Puedo hacer lo que quiera.
Думаешь, я опаздываю, когда захочу? Простите, сэр.
¿ Crees que simplemente llego tarde siempre que quiero?
В своей голове я могу звучать, как захочу.
En mi cabeza, puedo sonar como quien yo quiera. Así que iros, envidiosos.
Что ж, а если я захочу сохранить некоторые из этих вещей?
Bueno, ¿ y si quiero quedarme algunas de estas cosas?
Она не верит, что мне разрешают смотреть телевизор столько, сколько захочу, потому-что сейчас лето.
No se cree que puedo ver toda la tele que quiera porque es verano.
Что если я захочу уехать?
¿ Qué pasaría si quiero irme?
Я могу делать все, что, черт подери, захочу.
Puedo hacer lo que me dé la gana.
Я буду говорить с тем, с кем захочу.
Hablaré con quien quiera.
Спрятано. И это останется спрятанным, пока я не захочу, чтобы это нашли
Está escondida, y se quedará escondida hasta que yo quiera que se encuentre.
Да, я могу прокрасться в школу и написать всё, что захочу, на доске!
Sí, yo podría colarme en la escuela y escribir donde yo quiera ¡ Pido la pizarra!
А вдруг у меня здесь такая жизнь, от которой я не захочу отказываться?
¿ Que no he construido una vida que no quiero dejar?
Голден сказал, что мы можем делать, все, что я захочу.
Holden dijo que podíamos hacer lo que yo quisiera.
Полицейский комиссар сказал, я смогу получить все, что я захочу...
EL comisario ha dicho que podía tener todo lo que quisiera.
Могу делать что захочу.
Puedo hacer lo que quiera.
Черт, даже не знаю захочу ли я теперь сделать это когда-нибудь.
Mierda, no sé si quiero hacer esto ahora
Я могу разговаривать, где захочу.
Puedo hablar en donde demonios quiera
Сказала, что мы можем взять деньги, которые ты украла из "Мартин / Чарльз" и поехать, куда я захочу.
Dijiste que podías coger el dinero que robaste de Martin / Charles e irnos a cualquier sitio que quisiera.
Мистер Фогл, я отлично вас слышу, и когда я захочу с вами поговорить, вы услышите мой голос.
Sr. Fogle, efectivamente estoy aquí, y cuando quiera hablar con usted, usted escuchará mi voz.
Стоит ли мне пройти все курсы по фотографии или лучше с головой уйти в занятия по профессии, которая реально принесёт доход, на тот случай, если я когда-нибудь, знаешь, кушать захочу?
¿ Debería meterme en todas las clases de fotografía o ir a una clase de alguna profesión que realmente haga dinero, en caso de que alguna vez quiera, ya sabes, comer?
Я буду писать, что захочу.
Puedo escribir lo que yo quiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]