Зачем ты так со мной Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
- Зачем ты так со мной?
- ¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной?
Mira Franco, tú no puedes tratarme así.
Зачем ты так со мной? Чтобы специально меня расстроить?
¿ Por qué hiciste todo esto para hacerme sufrir?
Рой, зачем ты так со мной?
Roy, ¿ por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной?
¿ Por qué me haces esto?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
¿ Por qué me haces esto?
Я звоню сказать тебе, что мои чувства не изменились. Зачем? Зачем ты так со мной?
Me paro frente a ustedes con los pies en la mierda.
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
¿ Por qué me haces esto, Joe?
Боже. Зачем ты так со мной?
Dios. ¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces ésto ahora?
Зачем ты так со мной?
Porque me tratas asi?
Зачем... зачем ты так со мной поступаешь?
Porque me haces esto?
- Зачем ты так со мной, папа?
¿ Por qué estás haciendo eso conmigo, padre?
Зачем ты так со мной?
¿ Por qué me hablas así?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto?
Что ты делаешь? Зачем ты так со мной?
Que estas haciendo porque me tratas asi?
Зачем ты так со мной?
¿ Por qué haces esto?
- Чарли, зачем ты так со мной поступил?
- Charlie, ¿ por qué me haces esto?
- о, зачем ты так со мной...
- oh, ¿ por qué tienes que hablarme así?
- Эрик, зачем ты так со мной?
Eric, ¿ por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной?
¿ Me oyes? ¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me están haciendo esto?
Зачем ты так со мной поступаешь
- ¿ Pero por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto a mí?
Зачем ты так со мной?
No puedes hacerme esto.
Зачем ты так со мной?
¿ Por qué me hiciste esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces pasar por esto?
Зачем ты поступаешь так со мной?
¿ Por qué haces esas cosas?
Уолтер, зачем ты так со мной?
- ¿ Por qué me has hecho esto?
- Зачем ты так со мной?
¿ Pero porque me culpas?
Зачем ты поступил со мной так?
¿ Por qué me hiciste esto, Dimmy?
Зачем ты так поступил со мной?
¿ Por qué me has hecho esto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me haces esto?
Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
¿ Entonces por qué viniste aqui si no para hablar conmigo?
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Так, Мики? Зачем ты меня подобрал? Зачем ты меня забрал из моего чёртова дома и убил моих родителей со мной?
¿ Por qué me llevaste me sacaste de mi casa y matamos a mis padres?
Сет, если ты знал, что встреча так важна, зачем пошел со мной обедать?
No creo que Kenny Rogers tenga idea de lo que esta sucediendo. ¿ Que estas haciendo?
Если моё занятие такое плохое тогда зачем ты так хотел пойти со мной этим утром?
Si lo que hago no vale la pena ¿ por qué insististe en acompañarme?
Зачем ты так ужасно поступил со мной, Энджел?
¿ Por qué me tratas de forma tan monstruosa, Ángel?
Зачем ты это сделал, Торкильд? Как ты мог со мной так поступить...
¿ Por qué carajo hiciste esto, Torkild?
Зачем ты так поступил со мной?
¿ Por qué me hiciste esto?
Зачем ты со мной так поступил?
¿ Por qué me hiciste eso?
Зачем ты так поступил со мной?
- ¿ Por qué ibas a hacerme esto? - Estás perdiendo tiempo.
Зачем ты так играл со мной?
¿ Por qué juegas conmigo?
- Зачем ты так со мной?
Tienes razón. Voy a esperar hasta el sueño.
Так зачем ты хочешь со мной трахаться?
¿ Y entonces por qué quieres tener sexo conmigo?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
Sólo soy un ama de casa, ¿ por qué me hacen ésto?
"зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое. О, хорошо.
"¿ Por qué me estás haciendo esto?"
Зачем, милая? Почему ты так со мной поступаешь?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Макс, зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué eres tan maldito?