Звоню в полицию Çeviri İspanyolca
353 parallel translation
- Я звоню в полицию.
- Llamaré a la policía.
Я звоню в полицию.
Llamaré a la policía.
Мистер, если вы не вернёте моих детей, я звоню в полицию.
Si no los encuentra, llamo a la policía.
- Я звоню в полицию.
- Llamar a la policía.
- Звоню в полицию.
- Voy a denunciar el robo del collar.
Я звоню в полицию
Llamaré a la policía.
- Звоню в полицию.
- Llamar a la policía.
Зоя Монроз находится в отеле "Черный дрозд" с человеком одетым в черное пальто и шляпу. Звоню в полицию.
Zoya Montrose está ahora en el Hotel Blackbird con un hombre vestido con un abrigo negro y un sombrero.
Я звоню в полицию.
Voy a llamar a la policía.
Звоню в полицию.
Llamaré a la policía.
- Звоню в полицию. Что...?
- Llamando a la policía, por qué?
Понятно, я даю вам полминуты, а потом звоню в полицию, так что выметайтесь.
Os doy medio minuto y luego llamaré a la policía.
С чего вы взяли, что я звоню в полицию?
¿ Por qué cree que iba a hacer eso?
Я звоню в полицию!
¡ Debes llamar a la policía!
Все, я звоню в полицию.
- ¿ La policía? Sí.
Хоть одна царапина на нем - и я звоню в полицию, Ванда.
Una señal en el cuerpo de ese chico, Wanda, y llamo a la policía.
Я знаю, я тоже её видел. Я звоню в полицию!
La vi también.
- Я звоню в полицию?
- ¿ Llamó usted a la policía?
Я звоню в полицию!
Llamaré a la policía!
Звоню в полицию.
Llama a la policía.
Я звоню в полицию!
¡ Llamaré a la policía!
... Я звоню в полицию! ...
¡ Di a la policía que encontré al asesino!
Мне очень жаль, я звоню в полицию.
Lo siento pero llamaré a la policía. ¡ Sí!
Ты думаешь про себя, ты смотрел ТВ, ты думаешь : " Да, я звоню в полицию.
Y te pones a pensar, sabes, ves la tele, y piensas " Sí, llamaré a la policía.
- Эй. Я звоню в полицию!
¡ Llamaré a la policía!
- Я сейчас же звоню в полицию.
- Llamaré a la policía.
- Я звоню в полицию.
- Voy a llamar a la policía.
Звоню в полицию!
¡ Llamen a la policía!
Ровно в 10 я звоню в полицию.
A las 10 en punto llamaré a la policía.
– Я звоню в полицию.
Llamaré a la policía.
Я звоню в полицию.
Llama a la policía.
Оставьте меня или я звоню в полицию.
Déjame o llamo a la policía.
- Я звоню в полицию.
- Voy a llamar a la poli.
Я звоню в полицию.
- Tendré que llamar al gerente. - Y yo a la policía.
- Я звоню в полицию.
Mira, llamaré a la policía.
Я звоню в полицию!
Voy a llamar a la policía.
Я звоню в полицию.
- Llamaré a la policía.
Я звоню в полицию...
- ¿ Dónde está? ¿ Dónde? Llamaré a la policía.
Я звоню в полицию!
¡ Voy a llamar a la policía!
- Уходи или я звоню в полицию.
-... vete o llamaré a la policía.
– Я звоню в полицию.
- Voy a llamar a la policía.
Второй вариант : я звоню в полицию, тебя ведут в участок, и беседуем там.
Hay otra opción. Puedo hacer que la policía local te lleve a transpirar con ellos.
- Я звоню в полицию.
- Yo informaré a la policía.
Я звоню в полицию.
Trataré de llamar a la policía.
- Я звоню в полицию.
- ¡ Voy a llamar a la policía!
Если я услышу хоть звук старческих проделок, я звоню в полицию!
Si oigo algo de toma-y-daca nonagenario, llamaré a la policía.
Я звоню в полицию.
- Voy a llamar a la policía.
- Я звоню в полицию.
Llamaré a la policía.
Если я не звоню каждые 10 дней они отправят свои копии в СМИ и полицию.
Si no les llamo cada 10 días... enviarán sus copias a la prensa y a la policía japonesa.
- Я звоню в полицию.
No seas así.
Звоню в скорую и полицию.
Llamo a una ambulancia. Y a la policía.