English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зелье

Зелье Çeviri İspanyolca

476 parallel translation
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Mira, joven doncella, toma una poción de excrementos de gato y corazones de paloma, hervidos a la luz de la luna."
"Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..."
"Maestro, mire atentamente, podría haber polvo de bruja oculto en el pelo de la hechicera."
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз.
¿ cuánto tiempo será necesario para que me vuelva a crecer?
Как это зелье варилось?
¡ Nunca se preparó poción igual!
Знаю, что зелье девка, а люблю.
Se que esta chica es una frívola, pero la quiero.
Готовлю очень специфическое зелье, мое дитя.
Preparación de un veneno muy especial, mi hijo.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
La inyección del Dr. McCoy me está revolviendo el estómago.
Отлично, зелье, чтобы был мальчик?
- Pero, ¿ y si queremos una niña?
Какое-то зелье, наверное.
La raíz de tannis también es cosa de brujas.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
Las elasianas poseen una especie de sustancia bioquímica en las lágrimas que actúa como una pócima mágica.
Вы думали, у меня есть какое-то волшебное зелье?
¿ Pensaste tenía una poción mágica?
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
Lo mejor hasta ahora fue "Poción de Amor" en Rockingham y estaba 5 a 1.
- Ах, воздух, как волшебное зелье...
- Ah, el aire es como una poción mágica...
Хотите сказать, что это не воздух, который как волшебное зелье?
¿ Quieres decir que el aire no es como una poción mágica?
Чертово зелье.
Obra del diablo.
Ей нужно приворотное зелье.
- ¿ Gotas de amor? - ¡ Quiere gotas de amor!
Восхитительное зелье, не правда ли?
Vas a probar, en cambio este delicioso combinado.
Варить зелье и пакостничать.
¿ A hacer pociones y pequeñas supercherías?
Мы возьмём зелье у колдуньи Ингрид, чтобы Сигурд уснул и не проснулся.
Conseguiremos una poción de la bruja Ingrid, que haga que Sigurd se duerma para no despertar jamás.
Я дам тебе зелье, Харальд.
Te daré una poción, Harald.
На зелье.
Toma la poción.
Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
La pócima estará en su punto para la primavera, durante la festividad de las Idises.
Ты подменил зелье?
¿ Has cambiado la pócima?
- Мне мамочкино зелье.
- La ruina de mi madre para mí
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут
Poción mortal que asciende por las venas mientras la esposa y el hijo lloran sentados entre chabolas.
Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье...
El fraile que los casó le da a Julieta una poción para beber.
Приворотное зелье.
Un hechizo de amor.
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье.
O sea, sí... Sé como hacer un hechizo de amor, pero esto es más un hechizo anti amor.
Ты готовишь приворотное зелье? Нет!
No, por supuesto que no.
- Он хочет, чтобы я сделала приворотное зелье.
- Quiere que haga un hechizo de amor.
И... я словно, выпил любовное зелье, а теперь мне нужно еще...
Es como si el amor fuese heroína que no puedo volver a probar.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Tiene una poción extraña... y una llave que lo conduce a una cámara de inmortalidad.
Если я отниму у него это зелье, он не оживёт, так?
Así que, si le quito su poción, morirá defiinitivamente, ¿ cierto?
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
Es una instalación que tiene más de 15agencias estatalesylocales... queparticipan en reunirinformación... y asegurar que esa información llegue a la gente en la acción... que la necesita para detener el tráfico de drogas.
Где ж растет такое зелье, - чтоб вернуть душе веселье?
¿ Y donde esa flor encontraras? ¿ Donde en el mundo la hallaras?
Лучшее зелье в южном уделе.
El mejor tabaco de la Cuaderna del Sur.
Похоже, трубочное зелье полуросликов затмило твой разум.
Tu amor por el tabaco de los medianos te ha opacado la mente.
Речное зелье?
¿ Es una galleta de hierbas?
А зелье приходило сюда с континента.
Droga que llegaba de la costa de Francia...
Выпей это зелье.
Bebe
Под названием "Любовние зелье" была формула оксибутирата и оксибутират, обнаруженый в крови Келли Де Ли по составу совпал с ней полностью.
Bajo el título "La pócima del amor" estaba la fórmula del éxtasis líquido que coincidía con la sustancia hallada en la sangre de Kelly D'Leah.
Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье.
Lo que estás sosteniendo... es una poción que lo neutraliza.
Лучшее трубочное зелье в Южной четверти.
El mejor tabaco para pipa en la Cuaderna del Sur.
Это зелье, волшебное зелье, приготовленное нашим друидом. Оно проявляет нашу силу
Verá, esta poción es una poción mágica que prepara nuestro druida y que multiplica considerablemente nuestra fuerza.
Нет, я не могу продать тебе волшебное зелье, Нумирабис
No. No puedo vender poción mágica, Númerobis.
Как хорошо, что он упал в волшебное зелье, малыш! Этот парнишка меня всегда будет изумлять
Aunque sepa que se cayó dentro de una marmita de poción mágica cuando era pequeño este chico nunca dejará de sorprenderme.
На стройке распространяется фальшивое волшебное зелье
Sabemos que hay una falsa poción circulando por la obra.
Это зелье для меня.
Las cartas son mías.
Это мое зелье, брат.
Es mi poción, Hermano.
Твое зелье?
¿ Tu poción?
Это волшебное зелье?
¿ Es poción mágica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]