English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Злодейка

Злодейка Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Судьба - злодейка еще та, А ты мой друг - неудачник
No existe el destino. Estás ante la nada.
Разве она не проблема, разве она на злодейка?
Qué mal arreglada Mira qué pinta
Злодейка!
¡ Ladrona!
Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла!
Ya te sube la sangre pícara a las mejillas.
Что ты богохульствуешь, маленькая злодейка!
¡ Qué gran blasfemia!
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад.
Mi absurda doncella ha desaparecido con todos mis vestidos.
- Вот злодейка-судьба! - Ну что тут скажешь...
Justo yo tengo que darte este destino.
Я нас самом деле не злодейка.
No soy una persona mala.
- Ах ты злодейка!
- No tienes piedad.
Судьба - злодейка!
- La vida es una perra.
Спасибо за выпивку. У нас новая злодейка – Льдинна.
Gracias por la copa.
Может она и эгоистка, но никак не злодейка
Tal vez sea egoísta. Pero no es mala.
А я злодейка, потому что засадила его за решетку.
Está enojado porque su mejor amigo agredió sexualmente a tres marines. - Yo soy la mala por darlo de baja.
Я убью тебя, злодейка!
¡ Castigaré a la malvada!
- Он ведь у нас злодейка.
- Ella es la mala, ¿ verdad? - Correcto.
Он под впечатлением, что ты пыталась саботировать меня. из тебя получилась идеальная злодейка.
Tiene la impresión de que intentaste sabotearme, y resultaste ser el villano perfecto.
О женщина-злодейка!
¡ Oh, la más pérfida de las mujeres!
Почему Сэм и Дин не понимают, что Руби злодейка?
¿ Por qué Sam y Dean no pueden darse cuenta de que Ruby es malvada?
Ты злодейка, хулиганка и, скорее всего, психопатка!
Eres una acosadora y posible sociópata.
Какая-то лубочная злодейка.
Una villana de pantomima.
Ты и есть злодейка.
Eres la mala.
Они думают, что я гений, и они думают, что ты злодейка.
Creen que yo soy un genio y que tú eres la villana.
Я не злодейка.
No soy la chica mala aquí.
Я достоточно начиталась Сплетницы, чтобы понять, что Дэн не может устоять перед девушкой, которая в беде, а из тебя получилась идеальная злодейка.
He leido Gossip Girl lo suficiente para saber que Dan no puede resistirse a una damisela en apuros, y ocurre que tú eres el villano perfecto.
Последняя злодейка, с которой ты боролась, подстрелила тебя, и ты оказалась в коме.
La última villana malvada con la que pelaste te disparó y te dejó en coma.
А Ваш наряд не кричит : "я злодейка"
Y tu vestuario actual no grita "tipo malo".
Супер Злодейка.
Super villana.
Я что, злодейка?
¿ Soy la mala?
Ты - не злодейка, ясно тебе?
No eres la chica mala, ¿ de acuerdo?
За что же ты, судьба-злодейка С этой вошью нас свела?
Qué cruel truco de la naturaleza hacerme aterrizar con tal piojoso.
Потом приводит в Круг Джейка, который оказывается охотником на ведьм. А потом чуть не до смерти душит Адама силой мысли - и я же еще злодейка.
Luego trae a Jake al círculo, y resulta ser que es un cazador de brujas, y luego casi ahoga y mata a Adam con su mente, y sin embargo, yo soy la malvada.
Вы думаете, что я злодейка, мисс Свон.
Usted me ve como una villana, señorita Swan.
Ты странная зубрилка второкурсница, а я злодейка-чирлидерша, похитительница парней?
¿ Eres la estudiante estrafalaria, trabajadora, y yo la animadora que se roba los chicos?
На самом деле, она идеальная сказочная злодейка.
Es la perfecta bruja de cuento.
Ксения Онатопп, главная злодейка в фильме "Золотой глаз",
Xenia Onatop, la mala de Goldeneye...
Она злодейка, Оливер.
Porque ella es un villano, Oliver. Ella es la asesina.
Злодейка из сказки?
¿ Villana de un cuento de hadas?
Эта женщина у нас злодейка...
Esta mujer es una villana.
Я по-твоему злодейка?
¿ También tú crees que soy una villana?
Пусть я злодейка!
¡ Soy tu villana!
Вы не злодейка.
No eres la villana.
Я не злодейка!
No soy una villana.
злодейка!
¡ Ok, villano!
злодейка?
¡ ¿ Cómo estuvo eso villano? !
Ты злодейка.
Eres una villana.
Теряешь хватку, злодейка.
Estás empezando a perder tu toque, malvada.
Мама Лурдес еще та злодейка, она переживет нас всех вместе взятых.
Mamá Lourdes es tan mala, que nos sobrevivirá a todos.
Он сказал я - злодейка, а злодеям не положено иметь счастливый конец.
Me dijo que soy una villana, y que los villanos no tienen final feliz.
Злодейка!
¡ Mala!
Я не злодейка.
¡ Cometí un error!
Да я тоже злодейка, я не смогла справиться с обезьяной, так что я обменяла ее на кексик.
Yo soy igual de mala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]