English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Значения

Значения Çeviri İspanyolca

4,812 parallel translation
кто-зна что бы произошло... но это не имеет значения.
pase lo que pase aquí... no importará.
Мы создадим барьер чтобы ни один корабль не мог пройти, их числость не имеет значения.
Creamos una barrera para que ningún otro barco pueda entrar, haciendo sus números irrelevantes.
Это не имеет значения, потому что мы не можем туда зайти в любом случае, так что... Не без ордера.
No importa, porque no podemos entrar ahí de todas maneras, así que...
Мам, это не имеет значения. Мы с папой отлично провели время.
Papá y yo la pasamos muy bien.
Я опять сделаю вам предупреждение, советник. - Я думаю вы слышали его. - Это не имеет значения.
Le advertiré de nuevo, consejero creo que lo has oído.
- все это очень важно. - Не имеет значения.
- eso es todo lo que realmente importa.
Послушай... Не имеет значения верю я или нет.
Escucha... no importa si te creo o no.
Не имеет значения.
Eso no tiene sentido.
- Да, но это не имеет значения.
Lo hizo, pero eso no tiene importancia.
Не имеет значения.
Qué más da.
Что значит "не имеет значения"?
¿ Qué quieres decir con "qué más da"?
Не имеет значения что они хороши.
No importa que sean buenas.
Ты никогда не был сильным, Делл, не имеет значения, как много тяжестей ты мог поднять или как много стальных прутьев ты мог согнуть.
Nunca fuiste fuerte, Dell, no importa cuánto levantes, O cuantas barras de acero podrías doblar.
Не имеет значения, во что вы верите.
No importa lo que creas.
Не имеет значения!
¡ No importa!
Кто не имеет значения сейчас?
¿ Quién es irrelevante ahora?
Они больше не имеют значения.
Ya no importan.
Но это не имеет значения - рано или поздно они поговорят с тем парнем.
Pero no importa porque tarde o temprano, van a hablar con el chico.
Я добьюсь того, что это не будет иметь значения.
Haré que la desechen.
Я убеждала себя, что улики не имеют значения, а все, что казалось таким очевидным, просто не могло быть правдой.
Yo... Me convencí de que las evidencias no importaban, que todo lo que parecía tan obvio no podía ser verdad.
Твои намерения не имеют значения.
Tus intenciones realmente no importan.
- Я правда не знаю. Но это не имеет значения, пока он позволяет нам заглядывать внутрь
- En serio, no lo sé, pero no pasa nada, mientras nos dé una vista desde dentro
Нет, не имеет значения, если преступление очаровательно.
No, no importa si el crimen es adorable.
И это не имеет для меня значения.
Lo cual me importa poco.
Не имеет значения кто мой отец
No importa... más allá de quién sea mi padre.
Ребятки, я рад, что вам понравились мои блинчики, но я слышу, что ваша мама спускается сюда, поэтому, пожалуйста, давайте попытаемся не придавать большого значения тому, что имеет большое значение.
Oigan chicos, me alegra que les gusten mis panqueques. Pero escuché que su madre viene bajando las escaleras. Así que, por favor traten de no hacer mucho alboroto... aunque esto claro que lo merece.
Это не имеет значения, если нет ничего под кроватью или в темноте, так долго, как вы знаете, это нормально чтобы бояться.
No importa si no hay nada debajo de la cama o en la oscuridad, mientras que sepas que está bien tener miedo de ello.
И я ценю это, но это не имеет значения.
y lo aprecio, pero no importa.
Кроме того, любая смена планов может рассматриваться как будто мы предаем утечке слишком много значения.
Además, cambiar algo a raíz de la fuga del reporte se vería como darle demasiado poder.
Мистер Карлайл, никто лучше меня не понимает важности этого дела или значения имени Карлайл.
Sr. Carlyle, nadie entiende mejor las peculiaridades de este caso o la importancia del nombre Carlyle.
Не имеет значения.
No importa.
Разве это не имеет значения?
¿ Es que eso no cuenta?
Это дело большого значения с международными последствиями.
Es un caso de alto perfil con ramificaciones internacionales.
Это не имеет значения, Джессика.
Eso no importa, Jessica. Yo sé quién soy.
Это не имеет значения.
No importa.
Не имеет значения, как я сюда попала.
No importa cómo llegué aquí.
Как один из ветеранов, участвующий в ней уже 40 лет, я отвечу тебе... Это не имеет значения... Имеет смысл только конец.
Como alguien con cicatrices con 40 años luchando contra ellos, ahora te digo... que no importa... solo que acabe.
Это не имеет большого значения.
Bueno, no es algo importante.
Я не знаю и это не имеет значения.
No lo sé, y no tiene importancia.
Не имеет значения, что я хочу.
Lo que yo quiero no importa.
Я думаю мы все согласимся, что Нэшвилл был в первых рядах по увеличению значения музыкального образования в наших школах.
Creo que todos estamos de acuerdo en que Nashville ha estado en la vanguardia de volver a enfatizar la educación musical en nuestras escuelas.
Эй, размер не имеет значения.
Oye, el tamaño no importa, colega.
Ну, может, это и не имеет значения
Bueno, quizás eso no importa.
Детка, это не имеет значения, как я получаю.
Nena, no importa cómo me pongo.
Да, ситуация ироничная. Но если вы говорите о словесной иронии, которая подразумевает использование слов для выражения противоположного значения, и мне кажется, что именно это вы и пытаетесь сделать...
Sí, circunstancialmente, lo es, pero si estás hablando de ironía verbal, que es el uso de palabras para expresar lo contrario de su significado literal...
Это не имеет значения.
Eso no tiene nada que ver.
Так вот, я без понятия почему, да это сейчас не имеет значения, но он отправил стаю птиц, которая атаковала его, чтобы я смогла выбраться из машины.
¿ Vale? No tengo ni idea de por qué, y en realidad ahora mismo da igual, pero mandó una bandada de pájaros a atacarle para que yo pudiese escapar.
Остальное не имеет значения. Я клянусь тебе, они здесь как подкрепление.
No me importa el resto.
И теперь для них больше ничего не имеет значения.
Y ahora no les valen de nada.
Это не имеет никакого значения.
No tiene ninguna importancia.
- Это не имеет значения.
No importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]