Зрительный контакт Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
У нас был отличный зрительный контакт в течение всей встречи.
Nos miramos toda la reunión.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
Un piloto debe ver las otras naves para mantener la formación.
Странно всего один зрительный контакт...
increíble, es el único que hace contacto visual.
Нельзя прерывать зрительный контакт, а Снейп даже не мигал.
Necesitas contacto ocular... -... y Snape no parpadeaba.
Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха.
Y si la capa de Snape no se hubiera incendiado y me hubiera distraído yo te hubiera matado.
А затем у нас был небольшой зрительный контакт.
Y luego tuvimos algo de... " contacto visual.
Зрительный контакт?
¿ Contacto visual?
Ну, я бы не сказал, что так "круто", но ты мог бы побольше входить в зрительный контакт, получше излагать.
Sé que estuve mal. Yo no diría "mal". Pero pudiste tener más contacto ocular mejor pronunciación.
Ты удалишь глаз, и его способность не поддерживать зрительный контакт уменьшится вдвое.
Si remueves su ojo, él sólo se hará mejor en no hacer contacto visual.
Знаешь, мы как будто смотрели друг на друга. И потом был зрительный контакт.
Nos miramos el uno al otro, hicimos contacto visual.
Зрительный контакт.
Contacto visual.
Зрительный контакт и поза хорошие, Дамьен.
Muy buen contacto visual y postura, Damien.
Знаешь, я попытался наладить зрительный контакт, но она просто продолжала настаивать... этим взглядом.
Tu sabes, intente hacer contacto visual, pero ella seguía atrayendome con esta mirada.
Ты должна поддерживать зрительный контакт
Tienes que mantener el contacto visual.
Наладь зрительный контакт, пожми ему руку, действуй как незнакомый ему человек.
Establece contacto visual, aprieta su mano y actúa como si fuerais extraños.
Каждое утро, когда я прихожу сюда, у нас зрительный контакт...
Cada mañana vengo acá, hacemos contacto visual...
И долгий зрительный контакт?
¿ Y eso del contacto visual intenso?
Какой зрительный контакт.Как будто она не хочет уходить оттуда..
Buscando el contacto visual. La forma de no soltarle...
Зрительный контакт углубляется.
La mirada se está profundizando.
Глория страдает от острого травматического стресса... реагирует на раздражители, но не поддерживает зрительный контакт, не поддерживает разговор.
Gloria sin duda alguna sufre estrés postraumático agudo... atiende pero no hace contacto visual alguno, no se comunica.
Вот почему он устанавливал зрительный контакт с тобой.
Es por eso que estaba haciendo todo ese contacto visual contigo.
Не говоря уже... о том, что она не могла поддерживать зрительный контакт во время своего неубедительного извинения.
Sin mencionar que no podía ni mantener el contacto visual durante esa disculpa suya tan poco convincente.
Ты наладил зрительный контакт с четырьмя секторами аудитории?
¿ Le has dado contacto visual a todos los cuadrantes de la audiencia?
Если у вас случится зрительный контакт, ты дашь ей власть!
Si la miras a los ojos le darás el poder.
Если ты войдёшь в зрительный контакт, ты будешь должен помочь.
Si haces contacto visual, tendrás que ayudar.
Ты знаешь, это не очень точная наука, но, э-э, как правило, когда кто-то не на 100 % честен, то отсутствует зрительный контакт, тембр голоса становится выше, беспокойное поведение.
Eso no es una ciencia exacta. pero, generalmente, cuando alguien no esta siendo totalmente sincero, hay una falta de contacto visual, aumento en el tono de voz, comportamiento inquieto.
Зрительный контакт с партнером по сцене невероятно отвлекает.
El contacto visual es extremadamente molesto.
Установить зрительный контакт...
Establecer contacto visual...
Если у вас нет других доказательств, я не могу освободить присяжного только за зрительный контакт.
A menos que tenga pruebas de conversaciones impropias, no voy a despedir a un jurado por hacer contacto visual.
Давай, Скотт. Зрительный контакт.
Vamos Scott, contacto visual.
Пахну как песчанка, сажусь и усиленно налаживаю зрительный контакт с Шелби Каррозэрс.
Huelo como un hámster mientras me siento e intento tener contacto visual con Shelby Carruthers.
Помни, осанка, зрительный контакт, немного похихикай, протяни ему руку, а затем скажи, что подрочишь ему, без очков.
Recuerda, postura, contacto ocular, da unas risas, pon tu mano en su brazo y luego dile que te lo tirarás detrás de los contenedores.
Поддерживай зрительный контакт.
Mantén el contacto visual.
Зрительный контакт.
Contacto de ojos.
- У нас был зрительный контакт.
- Hemos hecho contacto visual.
Ни с кем не устанавливал зрительный контакт.
No hay que establecer contacto visual con nadie.
Есть одна маленькая хитрость под названием зрительный контакт.
Este es un pequeño truco que me gusta llamar contacto visual.
И я очень ценю зрительный контакт, дружище.
"Y oye. Aprecio el contacto visual, colega"
Ты заметил зрительный контакт при,
¿ Viste el contacto visual cuando dijo,
- Зрительный контакт, слишком сильный смех?
- ¿ Mirarse a los ojos y reírse tan alto?
Мне нравится зрительный контакт, а тебе кричать "ятцы!" когда кончаешь
A mí me gusta el contacto visual, y a ti te gusta gritar ¡ Yahtzee! cuando acabas.
- И не забывать про зрительный контакт с присяжными.
- Y mantén el suficiente contacto visual con el jurado.
Расслабить горло и установить зрительный контакт?
¿ Relajar la garganta y hacer contacto visual?
Который позволит мне войти к Мансфилду и присесть не разрывая зрительный контакт, бум.
Me permite entrar en la oficina de Mansfield y sentarme sin perder nunca el contacto visual, boom.
О боже. У меня был зрительный контакт.
Oh, Dios, hice contacto visual, son mendigos
А затем она посмотрит, что в этом файле, полагаю, она не будет возражать, так что поддерживать зрительный контакт.
Y cuando vea lo que hay en ese archivo, apuesto a que no le importará, así que mantén el contacto visual.
- Не только они в курсе, какую роль играет улыбка и зрительный контакт.
Bueno, ellos no son los únicos que saben que una sonrisa y algo de contacto visual directo hacen toda la diferencia.
Они знают, что тебе есть, что сказать, а когда скажешь, то, естественно, установишь с одним из них зрительный контакт.
Están esperando a que hables. Se sabe que tiene algo que decir y, cuando lo hagas decirlo, que, naturalmente, hacer contacto visual con uno de ellos.
Сэр, ПСС ( поисково-следящая система ) подтверждает зрительный контакт.
1000 Kms y acercándose.
доктору Диксон не нравится зрительный контакт.
La Dra. Dixon no le gusta hacer mucho contacto visual, así que no les sorprenda si no se dirige a ustedes.
Правильно, я знаю его дольше тебя, поэтому он должен сидеть с твоей стороны потому что я буду говорить с ним больше, чем с тобой поэтому между нами должен быть зрительный контакт чтобы я не поворачивался и не напрягал шею. Понимаешь, я же левша.
Soy zurdo, no puedo...