English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И вы понятия не имеете

И вы понятия не имеете Çeviri İspanyolca

114 parallel translation
И вы понятия не имеете, где ваша дочь?
¿ No tiene idea de dónde está su hija?
И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол?
¿ Y no tiene idea de cuanto puede valer este escritorio? No.
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
- ¿ Y no tiene idea de adónde fue?
Меня не интересует крутость. Меня интересует фильм, который заставил вас плакать, и вы понятия не имеете, почему.
No me refiero a ése, sino al que te hizo llorar sin razón.
Мы сказали вам, что у нас есть улика, ДНК, доказывающая, что ваша жена была здесь, в Соединенном Королевстве, в 1993, и вы понятия не имеете об этом?
Tenemos pruebas de ADN, que su esposa estaba aquí, en Reino Unido en 1993, y no tiene ni idea, ¿ no tiene ningún recuerdo de eso?
И вы понятия не имеете, куда подевался Марк?
¿ Y no sabes dónde puede haber ido Mark?
И вы понятия не имеете, как это работает там, внизу
Y tu no entiendes como van las cosas realmente allí abajo.
И вы понятия не имеете, куда они могут направляться?
Y no tiene idea de adónde se dirigen, ¿ cierto?
И вы понятия не имеете, как ваш ключ оказался у нее?
¿ Y no tienes idea de cómo terminó ella con tu llave?
И вы понятия не имеете, где он, чем он зарабатывает на жизнь?
Y no tienes ni idea de dónde está, ¿ qué hace para vivir?
И вы понятия не имеете, почему они выбрали именно вас?
¿ Y se te ocurre por qué te han elegido específicamente a ti?
- Уверяю вас, вы и понятия не имеете. Какие опасности вас там ожидают.
Estoy seguro de que no tiene... idea de lo peligroso que es el viaje ;
Вы и понятия не имеете, что делают мужчины в некоторых странах.
No tenéis idea de lo que hacen los hombres en algunos países.
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
¿ No tiene usted idea de cómo ocurrió el accidente?
Вы и понятия не имеете, что такое беда.
No sabes lo que es estar en apuros.
Вы понятия не имеете о безопасности и о том, как ее обеспечить.
No tienen idea de lo que es seguridad... ... ni cómo lograrla.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть.
Mientras usted tiene una maravillosa imaginación, la mayoría no puede tenerla y usted no tiene idea de los efectos que su obra causa en la gente o de lo que puede incitarla a hacer.
И так, вы не имеете понятия что значат изображения из сознания убийцы?
¿ Así que no tiene idea... de qué significaban las imágenes que obtuvo del asesino?
Вы и понятия не имеете.
No tiene idea. Ni idea.
Вы и понятия не имеете, как я страдаю!
- No sabes cuánto sufro.
У верен, вы и понятия не имеете, о чём я говорю.
Estoy seguro que no tienes idea de qué hablo.
Вы и понятия не имеете о чём я говорю, я уверен.
Seguro que no tienes ni idea de lo que hablo.
... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
¿ Ni una sola idea?
Кроме того, Джек позаботился о многом дерьме, о котором вы и понятия не имеете.
Además, Jack se encargó de un montón de cosas de las que no sabes nada.
Вы и понятия не имеете, что это значит.
Vosotros no sabéis qué coño significa eso.
Какие же вы детективы? Вы и понятия не имеете, где наша дочь, да?
sois detectives. no teneis ni idea de donde esta nuestra hija, verdad?
- Вы думаете, что вы знаете, но вы и понятия не имеете. - ( Скандирует толпа ) АСТУ!
Y uno cree que sabe ¡ pero no tiene ni idea!
Знаете, вы и понятия не имеете, какое это удовольствие – наконец-то встретить женщину, которой ничего от меня не надо, кроме как выставить мои работы.
Sabes, no tienes ni idea del placer que es encontrar por fin a una mujer que no quiere nada de mí, excepto mostrar mi trabajo.
Ха-ха. Дураки, вы и понятия не имеете, что я никогда не позволю вам навредить Вол-Марту.
Tontos no tienen ni idea de que nunca los dejaré destruir Wall * Mart.
Хе-хе. Дураки, вы и понятия не имеете, что на самом деле я работаю на Вол-Март и остановлю вас!
Estúpidos tontos, no tienen ni idea de que yo, SÍ estoy trabajando para el Wall * Mart, tratando de que no tengan éxito!
Вы и понятия не имеете.
No teneis ni idea
Вы понятия не имеете, что мне дорого, и не смейте меня цитировать.
A lo que quiera de mi, me rehúso a seguir escuchando. Señor Quinn, entre al carro.
Я этого не говорил, мисс Шелтен. И во-вторых, думаю вы понятия не имеете, что за человек Брэд.
Y segundo, no creo que comprenda que tipo de hombre es Brett.
Вы понятия не имеете, о чем я думаю и что чувствую.
Ud. no sabe lo que pienso o siento.
И вы утверждаете, что понятия не имеете кто она?
!
Вы и понятия не имеете, что сейчас со мной творится, да?
Ustedes no tienen idea de lo que estoy pasando, ¿ cierto?
Вы и понятия не имеете, что я чувствую.
No tiene idea.
Вы и понятия об этом не имеете.
Créeme que no lo sabes.
Вы и понятия не имеете почему я здесь.
No tienes idea porque estoy aquí.
Вы понятия не имеете насколько вы важны, и как важны вы станете в будущем.
No tienen idea de lo importantes que son y lo importantes que van a ser.
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
Quería oír sobre cuatro tipos ebrios que te golpean en las bolas para doblarte que ni siquiera conocías o habías visto antes, a quien no hiciste nada, que ni saben tu nombre, que ni saben ni su nombre,
Вы не имеете понятия о том, где вы и что с вами происходит.
No tienen idea de dónde están, o qué les está pasando.
Вы и понятия не имеете, чем я жертвую, чтобы быть в команде болельщиц. Чтобы превосходно выглядеть.
no tienes idea cuanto sacrifico por ser una porrista y lucir fantastica
И вы парни, сунули свои головы в международное дело, о котором вы не имеете ни малейшего понятия.
Y vosotros chicos os metísteis hasta las cejas en un caso internacional en el que no teníais nada que hacer.
Вы были при Подразделении достаточно долго чтобы знать, что есть много видов тестов, и они проходят в любой час суток. Иногда Вы понятия не имеете, что проверяетесь.
Has estado en la división el tiempo suficiente para saber que hay muchos tipos de pruebas, y que los hacen a cada hora del día.
- Вы и понятия не имеете, кто мы такие.
- No tiene idea de quiénes somos.
Вы арестованы за вмешательство в федеральное расследование. Слушайте, Вы и понятия не имеете во что тут ввязались.
esta bajo arresto por impedir una investigación federal escucha no tienes idea en lo que estas metiendo aqui no, lo que tu no entiendes- -
Вы ребята и понятия не имеете, о чем вы говорите.
Ustedes no tienen idea de lo que están hablando.
Когда мы переехали на новое место, вы и понятия не имеете, каково было там новичкам.
Cuando nos mudamos a la finca, no tienes ni idea de lo que era ser los niños nuevos.
Уж поверьте мне, детектив, Вы и понятия не имеете, кому мы противостоим.
Créame, detective, no tiene ni idea de a qué nos enfrentamos.
Вы понятия не имеете, какого это быть так близко к твоим детям, и не иметь возможности прикоснуться к ним.
Estabas asustado. Y ese temor se convierte en ira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]