И какой у нас план Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
- И какой у нас план теперь?
Bien, ¿ cuál es tu plan ahora?
- "Ну... и какой у нас план?"
- Entonces, ¿ cuál es el plan?
Ну... и какой у нас план?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
Так, ну и какой у нас план?
- ¿ Cuál es el plan?
- И какой у нас план?
- ¿ Cuál es el plan?
Так, и какой у нас план?
De acuerdo, entonces, ¿ cuál es el plan?
Так, и какой у нас план?
Bueno, ¿ cuál es el plan?
И какой у нас план?
¿ Cuál es el plan, exactamente?
И какой у нас план?
¿ Entonces, cuál es el plan?
- И какой у нас план?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
Ну, и какой у нас план?
Entonces, ¿ cuál es el plan?
И какой у нас план, Сэм?
Entonces, ¿ cuál es el plan, Sam?
в смысле, ужасно. И какой у нас план?
Muy fresco... o sea horrible.
Ну и какой у нас план?
¿ Qué vamos a hacer?
Надо срочно идти туда. - И какой у нас план?
Tenemos que bajar ahí.
И какой у нас план, начальник?
¿ Cuál es el plan, jefe?
И какой у нас план?
¿ Entonces cuál es el plan?
- И какой у нас план?
¿ Algún plan?
Ну и какой же у нас теперь план?
¿ Cuál es el plan nuevo?
И какой у нас план?
¿ Cuál es el plan?
И какой у нас теперь план?
¿ Cuál es el plan ahora?
- Ну и какой у нас план? Коммерческий рейс на 2 дня.
Vuelo comercial en dos días.
Вейнер : "И какой у тебя план для нас?"
Weiner : "¿ Qué planes tienes para nosotros?"
И, какой у нас план следования.
Y, ya sabéis, que tenemos todo planeado.
И какой у нас план?
¿ Cuál es el plan? Seguir con vida.
И какой же у нас план, Хьюго?
Dime, Hugo, ¿ cuál es el plan?
И какой у нас план?
¿ Y cuál es el plan?