English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И слушай внимательно

И слушай внимательно Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
Если хочешь спасти жизнь своего отца, тогда слушай и слушай внимательно.
Si quieres salvar la vida de tu padre te aconsejo que me escuches atentamente.
Смотри и слушай внимательно!
Míralo con atención.
А теперь, сиди и слушай внимательно.
Siéntese ahí y aprenderá algo.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Ahora escucha y escúchame bien, ¡ hijo de la gran puta metálico!
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Quiero que me escuches, Patoso... y que me escuches bien.
Ладно. Теперь слушай, и слушай внимательно.
Muy bien, escucha, pero escucha bien.
Выдави глупость из ушей и слушай внимательно.
Limpia bien tus orejas y escucha :
Слушай меня парень и слушай внимательно.
Ahora escúchame, amigo, y escúchame bien.
Хорошо себя веди в школе и слушай все внимательно.
Compórtate en la escuela y estate atento
- Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
- Presta atención, Horace y entenderás mi decisión.
Внимательно слушай меня, Вэнс, и понимай в точности правильно.
Ten cuidado conmigo, Vance, y no me malinterpretes.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Oigan con cuidado y mantengan la calma.
Милостивые девы, уважаемые государи слушайте внимательно мою сказку об алла-эдине старом горце, который с помощью зла, коварства и убийств правил землями.
Amables doncellas, dulces caballeros presten atención mientras narro mi cuento, sobre Ala-eddin, el anciano de la montaña, quien con planes retorcidos, intenciones malignas y viles asesinatos gobernó la tierra.
Слушай внимательно. И я тебе скажу... Что нужно делать...
Pues escucha con atención... y te diré qué tienes que hacer.
Ну так вот, слушай внимательно : я тебя не знаю, и ты меня не знаешь.
Pues ahora fíjate bien : ni te conozco ni me conoces.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Tranquilo, todo el mundo tranquilo, tranquilo, por favor tranquila ahora escucha con atención
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет... Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Escucha, no sé si se puede oirme... pero si es así, escucha atentamente.
Я намереваюсь... ОКТЯБРЬСКИЙ ЯЗЫК бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки. Внимательно слушайте и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Me propongo proclamar con voz no emocionada las siguientes, solemnes, frías líneas escuchenlas atentamente preparados para el doloroso efecto que tendrán en vuestra perturbada imaginación.
Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции.
¡ Silencio! Usted deliberadamente desobedecido mis órdenes?
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Presten atención y escuche con cuidado... mientras pongo para ustedes el nuevo producto a estrenar del imperio de Hilton.
Слушайте внимательно и перестаньте жевать бетель
Se espera que prestéis oídos mientras masticáis tabaco y hoja de betel.
Слушай меня внимательно и следи за логикой.
- Óyeme y sigue la lógica.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escúchenme y escúchenme cuidadosamente... porque hoy estoy hablando de sus condenadas vidas.
А теперь внимательно слушай и выполняй.
Ahora escucha con atención y obedece sin cuestionar.
Слушайте внимательно, вместе мы должны обеспечить безопасность своих друзей и свою собственную, и воссоздать нашу расу.
Escuchen con atención, juntos preservaremos la seguridad de sus amigos... y las suyas, y la regeneración de nuestra raza.
Ну давайте. Просто внимательно слушайте и вы их обязательно услышите.
Escucha con atención y las oirás.
Не вздумай возникать. Молчи! И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
Sin comentarios, solo cállate y escucha silenciosamente lo que tengo para decir.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Así que... óyeme bien... Escucha lo que voy a decirte y que esto quede en ti como un rito sagrado.
Слушай внимательно. Это коротко то, что я знаю. Ребята хорошо упакованы и подготовлены.
Nuestros amigos nos están oyendo.
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
Si veo a algún matón a un kilómetro de ese aeropuerto... pon atención... el trato se cancela y acudiré a los federales.
Слушай внимательно, кто бы ты ни был. У меня мисс Рэдлунд и я вооружен.
Escúcheme, quien quiera que sea Ud. Estoy con la Srta. Redlund y armado.
И слушайте внимательно. Говорю только один раз.
Escuche con atención, diré esto una vez.
- Слушайте внимательно, вы, железноголовые. - Вы испортили настроение Кинг Конгу, прицепив на него эту штуку. - Он полон гнева, хорошо вооружён и направляется к вам, чтобы дать бой до победы.
escuchame Megatonto, tremendo alboroto que haz hecho con el reajuste de aptitud que hicistes con Optimus, vuela hacia ustedes con los ojos llamiantes de hira y esta equipado para combatir fuertemente, así que envienos ese antivirus antes de que acaben todos como chatarra
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Escuchen en silencio y atentamente lo que él dice.
У тебя есть 10 секунд утвердить эту операцию или я звоню в главный штаб и рассказываю им о твоей плантации марихуаны. Меир, слушай внимательно.
Meir, ahora escucha bien.
Слушай меня внимательно. Похоже, придурок вроде тебя и в подметки моей дочери не годится.
Oye, un imbécil como tú no llega ni a los talones de lo que sería un buen partido para mi hija.
Будь здесь и слушай всё внимательно.
Quédate aquí. Escúchalo todo.
- Слушай внимательно : все верхние прожекторы и те, что на бельэтаже, направь на Рэя и не упускай его из луча.
Las luces de arriba y del entresuelo, bájalas y dirige un foco a Ray.
Дамы и господа, подходите ближе. Слушайте внимательно.
Damas y caballeros, acérquense.
День 455 "И если ты хочешь заработать денег, слушай внимательно!"
"¡ Si quieres ganar dinero, escúchanos!".
Не вздумай возникать Молчи! И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
Sin comentarios, solo cállate y escucha silenciosamente lo que tengo para decir.
ј теперь, дамы и господа, слушайте внимательно. "микрофона брат ƒжастин с утренним субботним выпуском" ÷ еркви радиоэфира ".
Y ahora, damas y caballeros, presten atención... como cada sábado por la mañana, les traemos al hermano Justin... en la Iglesia del Aire.
А теперь, леди и джентльмены, слушайте внимательно. ПО РАДИО : У микрофона брат Джастин с вечерним субботним выпуском "Церкви радиоэфира".
Y ahora, damas y caballeros, oigamos... a la Iglesia de la Radio del hermano Justin del sábado por la noche.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Ahora escúchame muy cuidadosamente haz exactamente lo que te digo que hagas, y esperemos que nadie salga herido.
ну ладно, хорошо. Но теперь слушайте и слушайте внимательно!
Perfecto, Ahora prestarme atencion!
Так, слушай внимательно. Повернешь налево и доедешь до шоссе Н-7. Если прибавишь газу у тебя еще есть шансы успеть на встречу.
Gira a la izquierda y llegarás a la N-7... y si aceleras con ganas... quizá llegues a tu cita a tiempo.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
Si prefieren sus vidas en vez de una aniquilación total... Leónidas.
Слушайте внимательно, потому что говорю я предельно ясно и два раза не повторяю.
Presten atención a lo que voy a decir... porque elijo mis palabras cuidadosamente y nunca me repito.
Слушай внимательно и записывай.
- Escúchame, Sondra. Escucha con atención. Escribe esto.
Слушай внимательно. У меня не было выбора. Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения.
Sigue conmigo, no tenía elección Te dije que era muy devoto y de ninguna otra forma se habría acostado conmigo sin boda
И слушайте внимательно, я не хочу потом повторять это еще две недели :
Y presta atención, porque no quiero estar diciéndotelo en dos semanas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]