English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И я тебя не виню

И я тебя не виню Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
Джинни рассказала нам о твоём вчерашнем приступе паники. И я тебя не виню.
Jeannie nos contó sobre el ataque de pánico que tuviste anoche.
- Это правда. И я тебя не виню.
- Es cierto y no te culparía.
И я тебя не виню после всего того, что сотворил с тобой этот уёбок.
No te culpo después de lo que te hizo este cabrón atroz.
Здесь ты несчастен, и я тебя не виню.
No eres feliz aquí y no te culpo.
Хорошо, потому что и я тебя не виню.
Bien, porque yo no te culpo.
И я тебя не виню.
Y la verdad, no me extraña.
Но мы и не любовники, и я тебя не виню.
Pero tampoco somos amantes y no te culpo.
И я тебя не виню. Да и кто бы стал?
Y no te culpo. ¿ Quién no lo querría?
Очень неправильно, и я тебя не виню.
Estuvo muy mal y no te culpo.
Ты все еще расстроен, и я тебя не виню.
Sigues disgustado y no te culpo.
И я не виню тебя.
Y no te culpo por sentirte así.
Я не виню тебя, и послушай...
- No te culpo, Harvey, pero...
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Sé que piensas mal... después de lo que paso, en Jefferson Parish, y no te lo reprocho.
И я не виню тебя. Ни за что.
Y no te culpo de nada.
И я даже не виню тебя.
Ni siquiera te culpo.
Мне нравится всё в моей жизни... и я не виню тебя в том, что ушла мама.
Y no te echo la culpa de que mamá se haya ido. Nos dejó a los dos.
Я не виню тебя за то, что злишься и я не винил бы тебя, если бы ты решила уйти.
No te culpo por estar enojada ni tampoco si te quieres ir.
И я тебя не виню.
No te culpo.
И если ты думаешь, что это звучит как оперетта Гидберт и Салливан, я тебя нисколько не виню.
Y si creen que esto comienza a sonar como una opereta, no los culpo.
И... не могу сказать, что я тебя виню.
y no puedo culparte.
Я знаю, что ты наверное зол, как черт на меня, и если честно, я тебя не виню.
Debes estar muy enojado conmigo, y para ser honesto, no te culpo.
Тебе не надо было читать эти файлы или смотреть на эти фото, и я не виню тебя.
No has visto los expedientes, ni las fotos, y no te culpo
А я тебя и не виню, Гари!
No te estoy culpando! Ese es el punto!
А я себя и не виню. Я тебя виню.
No me culpo yo, te culpo a ti.
Он болен, дорогая, и теперь.. я тебя не виню, но..
Está enfermo. Y yo...
И я не виню тебя за желание оторваться когда ты готовишься стать женщиной.
Y yo no te culpo por necesitar liberarte en la víspera de convertirte en mujer.
- Да, и я не виню тебя, я знаю твою семью.
- Sí, y no te culpo.
И я не виню тебя. за то, что ты хочешь выбрать другой путь.
Y no te culpo por querer huir a otro lugar
Оказалось, я стал тем, с кем Джонатан больше не хочет быть, и в этом я виню тебя.
Al parecer me he convertido en alguien con quien Jonathan ya no quiere estar, y te culpo por ello.
Ну да, я... я знаю, что облажался, и я не виню тебя за то, что ты не отвечаешь на мои звонки.
sé que la he fastidiado. Y no te culpo porque no devolvieras mis llamadas de teléfono.
И я не виню тебя, Тим. Нет. В смысле, ты тут ни причем.
Y no te culpo Tim, no te culpo quiero decir, este no eres tu
И я тебя не виню.
Escucha, sé que estás enojado conmigo. No te culpo.
Я знаю, что ты меня сейчас ненавидишь и не виню тебя за это.
Sé que ahora mismo me odias y no te culpo.
И я не виню тебя в том, что произошло между мной и Сереной.
Y no te culpo por lo que pasó entre Serena y yo.
Чувак, это херня, это нереальная херня, и я не могу... -... всё время о ней заботиться. - Я тебя не виню.
Tío, es una mierda de locos, es una mierda insana, y yo no puedo estar cuidando de ella constantemente.
Я знаю, ты не хочешь видеть меня, и я не виню тебя.
Mira, Sé que no quieres verme, y no te culpo.
И я тебя вовсе не виню.
no te culpo.
Я знала, что он причинит тебе боль, и виню себя за то, что не предостерегла тебя.
Yo sabía que él iba a decepcionarte. Me culpo a mí misma... -... por no protegerte.
И я не виню тебя.
Yo lo estaría si fuera tú.
Я слышал слухи, и я не виню тебя за смерть Стефана.
Escuche los rumores y no te culpo por la muerte de Stephan.
И, если честно, я тебя не виню.
Y, honestamente, no puedo culparte.
Слушай, Джордж, знаю, это безумие, и я не виню тебя за то, что ты не веришь... Я тоже не верил до встречи с Дотти.
Mira, George, sé que esto puede sonar loco, y no te culpo por ser un no-creyente... yo era un no-creyente antes de conocer a Dotty.
Потому что я думаю, что ты просто хочешь рассказать мне о том, что вы мутили с ним, и что он бросил тебя, за что я, безусловно, его не виню.
Porque creo que solo quieres que sepa que tú y Jason estabais tonteando y que se deshizo de ti, con lo que no puedo decir que lo culpe por eso.
Ты всё ещё сердишься, Харви, и я не виню тебя.
Todavía estás enfadado, Harvey, y no te culpo.
Может ты просто ненавидишь мужчин, может ты просто ненавидишь меня. И я не виню тебя.
Quizás solo odias a los hombres, quizás solo me odias a mi. y no te culpo.
Ты злишься на меня, и я не виню тебя в этом.
Estás enfadada conmigo. Y no te culpo.
И я не виню тебя за то что ты сделала.
Y no te culpo por hacer lo que hiciste.
Я не виню тебя, за то что сказала им, что я коп. Я и сам бы сказал им.
No te culpo por decirles que soy poli.
Блин, да я тебя и не виню.
Mierda, no te culpo.
Я знаю, я тебя услышал, и я их не виню, ок? ...
Lo sé, te oí, y no los culpo.
И я не виню тебя за это.
Y no te culpo por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]