English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иголки

Иголки Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Продам вам я иголки. И кружева в придачу.
Para podernos casar vendo peines y puntillas para la esposa.
То, что вы ищете, это иголки в стоге сена?
¿ Qué está buscando? ¿ Agujas en un pajar?
если бы вы захотели навредить мне она с радостью убила бы вас она бы сделала вашу фигурку из мыла и втыкала бы в нее иголки и вы бы просто умерли
Si me hiciera daño, ella sería capaz de matarla. La esculpiría en jabón y le clavaría alfileres. Moriría.
В меня всю жизнь втыкали иголки ножи, кирки и черт его знает что еще
Siempre tuve alfileres clavados. Cuchillos y hasta hachas.
От такого они задрожат как иголки
Ganarás el partido
Знаете, иголки, нитки, труха.
Agujas e hilo, serrín.
Там нитки и иголки.
Probablemente agujas y suturas.
Нитки и иголки.
Agujas y suturas.
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
Esto es como buscar la proverbial aguja en el proverbial...
- Дайте нитки и иголки.
- Más hilo y agujas más grandes.
Еще не хватала этой иголки в заднице!
Esta arrogante rompe huevos...
- А для чего эти иголки?
- ¿ Para qué sirven esos clavos?
- Это иголки Вуду.
- Son los clavos de la maldición.
Иголки? Нитки?
¿ Agujas, hilos?
Я бyдy втыкать иголки тебе в пальцы И топтать ноги
Pondré agujas en tus dedos, y aplastaré tus pies.
Он начал вкалывать иголки и обезображивать изображения на фотках в журналах.
Empezó a clavar pinches y a romperlo en cuatro.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
¿ Has oído acerca de crear un muñeco de alguien que te desagrada y clavarle alfileres?
Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Valium, amarillas, rojas, un molinillo para cocaína, jeringuillas.
Сделал это из пробки и иголки?
¿ Tú lo hiciste?
Нет, без тебя у меня не было бы иголки.
No, no tendría aguja. Sin mí, no habría brújula.
Нитки, иголки и тряпки, которые дала тебе матушка? Что ты с ними сделала?
¿ El hilo, las agujas y el tejido que te dio la madre, dónde están?
Стоит откусить кусок, как тебе в язьiк вонзаются иголки, которьiми тьi начинаешь давиться.
Es una caja de sorpresas y cuando tomas un bocado, la boca se te llena de agujas que te ahogan.
Возможно, дочь была ведьмой ; но даже она не втыкала в Ребенка иголки!
La muchacha quizá fuera una bruja Pero incluso así ella jamás clavó alfileres en la piel del Niño.
Ну, я всегда держала под рукой иголки когда была утомлена.
Yo siempre tiraba las agujas al terminar.
Иголки!
Aaaah! Agujas y Alfileres!
Иголки.
Agujas y Alfileres.
Они держали его два дня, проводя всякие эксперименты и втыкая в него иголки.
Le mantuvieron cautivo dos días, experimentando y pinchándole.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
Si no me dice lo que quiero saber, no tendrá que preocuparse solo por las agujas.
Я решил заварить сосновые иголки.
Traté de usar agujas del pino para hacerlo.
15 минут посидишь, и не надо иголки под ногти засовывать!
Quince minutos aquí y no hacía falta quemarles las uñas.
Мне не нужны иголки!
¡ No necesito jeringas!
Она ложится, раздвинув ноги, спина вогнута... а торчавшие до этого иголки - прижаты.
Separa las patas y arquea la espalda, así las espinas están en una posición que no daña al macho.
Появились Нож и Пальцы-иголки.
Han llegado Bill y Dedos De Aguja.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия.
Estas galletas podrían llevar cuchillas de afeitar, o alfileres.
Ни за что не признаюсь, даже если ты будешь мне загонять иголки под ногти!
- ¡ Nunca! Aunque me metas agujas por debajo de las uñas.
Иголки в сторону, Сара.
Déjalo, Sara.
Да я бы лучше засунула себе горячие иголки себе под ногти, чем снова нарисовать картину.
Preferiría meterme agujas calientes debajo de las uñas.
Сейчас я возьму немного твоей крови с помощью этой иголки.
Muy bien. Ahora, voy a sacarte un poquito de sangre con esta aguja.
Я все еще втыкаю иголки в куколку Ларри но я приняла это.
Sigo clavándole alfileres al muñeco de Larry, pero lo entiendo.
- А почему следы иголки там, где их никто не видит?
¿ Por qué ocultas las marcas de las agujas?
Иголки. Гадость.
Agujas.
Все зависит от иголки.
Depende de la aguja.
Мы бы перебирали тысячи линий кода, как поиск иголки в стоге сена.
Hablamos de miles de líneas de código. Sería como buscar una aguja en un pajar.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света... ради поиска иголки в стоге сена... ветеран полиции с моими возможностями и талантом... может надеть все, что пожелает.
Teniente, estaba bajo la impresión de que puesto contra su voluntad... en una miserable, inútil, del todo inconsecuente... y muy improbable investigación de drogas... un talentoso policía veterano... podía usar cualquier chorrada que quisiera.
Дайте мне две больших внутривенных иголки и введите ему физиораствор.
Déme dos vías intravenosas y haga un bolo de Ringer lactato.
Мне потребуется большее, чем эти идиотские иголки.
Y voy a necesitar algo más que unas asquerosas agujitas, así que...
Это будет поиск иголки...
Sería como buscar una aguja...
- Такой иголки хватить?
- ¿ Servirá esta aguja?
– Иголки. Конечно!
Alfileres.
Только не иголки.
- No, no.
Не иголки?
Sin agujas. - Sin agujas. No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]