Идентичны Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Но гетеротрансплантация - пересадка живой ткани или органов от одного человека другому - до настоящего времени была возможна, только когда оба субъекта были идентичны с биологической точки зрения.
Pero el heteroinjerto - en otras palabras, el transplante de tejido vivo o órganos de un ser humano a otro - ha sido posible hasta ahora cuando los dos sujetos en cuestiòn son perfectamente idénticos desde un punto de vista biológico.
Эти два куска металла идентичны.
Estas dos piezas de metal son idénticas.
Они идентичны.
Son exactos.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
Le di a la máquina un entendimiento del juego igual al mío.
Потому что вы идентичны.
Porque son idénticas.
" ндивидуум в обществе немедленно определ € етс € как идентичный остальным.
Hay una identificación inmediata... de los individuos en la sociedad como una única entidad.
Было доказано, что отпечатки пальцев, найденных на ноже, и отпечатки пальцев Алессандро Марко идентичны.
Está probado que las huellas encontradas en el cuchillo y las de Alessandro Marchi son las mismas.
- Они полностью идентичны.
- Son idénticas.
Идентичны.
Son idénticas.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
En el núcleo mismo de la vida terrestre en la proteína que controla la química celular en las hélices del ácido nucleico que lleva información hereditaria hallamos que estas moléculas son idénticas en toda planta y todo animal del planeta.
Кто-то другой мог носить идентичный костюм.
Alguien más debe llevar un traje idéntico.
Командер Дэвид Боуман... обнаружил объект... между Юпитером и Ио идентичный Монолиту
LOS CIRCUITOS DEL HAL-9000. EL COMANDANTE BOWMAN ENCONTRÓ UN OBJETO... ENTRE JÚPITER E IO.
Они идентичны по размеру и форме объекту который вы называете Монолит.
Son idénticos en tamaño y forma al objeto que llamáis monolito.
Но условия были почти что абсолютно идентичны нашим. Ух ты!
Pero las circunstancias son casi idénticas.
Детали обоих ограблений идентичны.
El modus operandi es similar.
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
A los sonetos del autor, Se añadieron los comentarios de un tal - Marc Antoine Muret.
Природа способна подшутить! Они абсолютно идентичны.
Que broma de la naturaleza, es idéntico.
Координаты идентичны.
Las coordenadas son identicos.
Держу пари, пули - будут идентичны тем, что мы извлекли из твоего жилета
Apuesto que las balas coincidirán con los cartuchos de tu chaleco.
Следы пороха на пистолете, продырявившем тебя, идентичны остаткам пороха на перчатках Джози Пэккард.
El arma y la pólvora en los guantes coinciden.
Химический состав двух образцов оказался идентичный.
La composición química de las dos muestras resultó ser idéntica.
Идентичный.
Idéntica.
Они полностью идентичны, исключая тот факт, что у Дейты, Трой и О'Брайена наблюдается необычная синоптическая активность... какой-то вид анионной энергии.
Son exactamente iguales, excepto en Data, Troi y O'Brien que presentan una energía aniónica.
- Результаты полностью идентичны.
- Los resultados son idénticos. - ¿ Qué?
Эти журналы содержат материал, идентичный содержанию "Хастлера".
Sr. Juez, si me permite estas revistas tienen material que es virtualmente idéntico al de "Hustler".
Но преступления идентичны, Пуаро.
Pero se trata del mismo crimen, un falso secuestro.
И он был поражен тем, насколько идентичны эти близнецы.
Y se sorprendio de cuan identicos eran los gemelos.
Да. Многие из клеточных структур идентичны.
Si, muchas de las estructuras celulares son idénticas.
Наши ДНК идентичны.
Nuestro ADN es idéntico.
Кодовые последовательности идентичны моим.
Y sus códigos de secuencias son idénticos a los míos.
Они практически идентичны нашим.
Son casi idénticos a los nuestros.
Это парень, руки которого идентичны моим.
Alguien con las mismas manos.
Они идентичны.
Son idénticas.
Да, они идентичны.
Sí, son idénticos.
Его неокортикальные показания идентичны с Тэйборовскими, и у него такие же микротрещины вдоль правого виска.
Sus lecturas neocorticales son idénticas a Tabor. Tiene las mismas microfracturas.
Почти идентичный черепу Николаса Балларда, хранящегося в Смитсоновском институте.
Es casi idéntica a la de Nicholas Ballard en el Smithsonian.
Мы нашли другой череп. Идентичный найденному вами в Белизе.
Porque encontramos otra, idéntica a la de Belice.
Следы "Семтекса" идентичны следам на запальном шнуре с браслета.
Huellas de Semtex, como en la trenza del brazalete que tenía un detonador.
Идентичный случай.
Es idéntico!
Они идентичны.
Coinciden.
Согласно сканированиям, вы обе генетически идентичны.
Mis análisis indican que las dos son genéticamente identicas.
Их сообщения идентичны, за исключением слов о том, что это ей понравилось, то есть, подписи Мясника.
Sus mensajes eran idénticos, menos la parte de la diversión, la firma del Carnicero.
Форма зубов, челюсти - идентичны.
La forma de los dientes y de la mandíbula es idéntica.
Тогда, выходит, мы идентичны.
Porque entonces si seríamos idénticas.
- Наши глаза идентичны, доктор.
Nuestros ojos sin idénticos, Doctora.
Практически идентичны.
Virtualmente idénticas.
У меня никогда не получался не то, что идентичный результат, но хотя бы приблизительно верный.
Nunca conseguí un resultado que, lejos de ser idéntico, estaba incluso cerca de aquéllos que tenía que verificar.
Наш убийца приближается к ним и замечает, что их цвет и текстура идентичны.
Allors, nuestro asesino... se acerca a los bocadillos, y enseguida observa que el color y la textura son idénticos.
Раз наши вселенные идентичны... почему тогда наша Лила заглянула в коробку, а ваша - нет?
Si todos somos idénticos ¿ por qué nuestra Leela ha mirado dentro de la caja y vuestra Leela no?
Идентичны.
Idénticas.
Идентичны.
Idénticos.