English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иду домой

Иду домой Çeviri İspanyolca

542 parallel translation
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
Ninguno de los dos la deseábamos, así que me voy a ir a casa.
Я иду домой
¡ Conseguí mi permiso!
Я иду домой.
Me voy a casa.
Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Yo me voy a pie.
Я иду домой.
Vuelvo a casa.
- Лично я иду домой. - В крысиную нору?
- Lo seguiré hasta mi casa, señor.
Я допиваю и иду домой.
Me tomaré esto e iré a casa.
Всего хорошего. Я иду домой. Домой?
Adiós, amigo, me voy a casa.
Предположим, я работаю ночью и когда я иду домой...
¿ Qué tal si trabajo de noche y cuando llego...?
- Ты куда? - Иду домой! - Вернись, Бруно!
¿ Para dónde vas?
То, что я иду домой на ужин, ничего не значит.
Pero el hecho de que vaya a cenar a casa no cambia nada.
Даг, я уже сказал - я иду домой.
Doug, dije que iré a casa.
Я иду домой.
Me marcho para mi casa.
Я иду домой!
¿ Dónde están mis zapatos?
Я иду домой!
Me voy a casa
Я иду домой.
Muy bien. Me voy a casa.
Я иду домой!
Bobby, aléjate de mí.
Я иду домой.
¡ Me voy a casa!
Каждую ночь я ухожу в самоволку, я иду домой и рисую.
Dentro de seis meses expongo. ¡ Si lo licencian!
Я иду домой.
¿ No lo conoces?
я иду домой, к мужу, даже если дл € этого придЄтс € пройти пешком 30 кварталов!
Me voy a casa con mi marido, aunque tenga que caminar 30 calles.
Я иду домой теперь.
Ahora me voy a casa.
Я иду домой, мне осточертела эта рыбалка.
¡ Vamos! ¡ Estoy harto de tu pescado sangriento!
- Я иду домой.
- Me voy a mi casa.
Когда я после работы иду домой, всё, о чём я думаю - это как бы пообедать, а потом наслаждаться обществом жены и играть с сыном.
Cuando salgo de trabajar y llego a casa todo lo que quiero hacer es, comer mi cena, disfrutar de mi pequeña esposa y jugar con mi hijo.
Я иду домой и посмотрю Метрополитан Оперу.
Me voy a mi casa a ver la Ópera Metropolitana.
Я иду домой. - Успокойся.
Tranquilo, que te molesta?
Я иду домой.
Yo me voy a mi casa.
Я сказала, что иду домой.
He dicho que voy a casa.
Я сказала, что иду домой, чтобы приготовить чай.
Les dije que volvía a casa a servir el té.
- Нет, я иду домой.
- No, me voy a casa.
Я иду домой.
Yo me largo.
ƒа. я сейчас иду домой.
- ¿ Les darás el encuentro?
Дорогая. Я иду домой.
Haru, voy a casa.
Подожди, Мардж, я иду домой!
Aguanta, Marge. ¡ Voy a casa!
- Я иду домой.
- Me voy a casa.
Я Полсотни-7, вас понял, иду домой.
Aquí 57, le recibo. Volviendo a casa.
Если мы оденем майки в обтяжку и мои сиськи будут больше твоих, то я иду домой.
Si al vestirnos mis tetas son más grandes, lo dejo.
А лично я иду домой.
Déjenselo a Cullis.
Домой иду.
Estoy volviendo a casa.
Я иду домой.
No tengo más que visiones.
- я домой иду.
- Me voy a casa
Мама не забирает меня из школы. Домой иду один.
Mamá nunca viene a buscarme a la escuela, voy solo a casa.
- Я иду домой.
Tengo que irme.
Иду я домой.
Voy a casa.
Я иду к себе домой.
Yo voy a casa.
Я иду домой к своей дочке.
Tengo que irme a casa, con mi hija.
Я иду домой, Дживс.
- Me voy a casa, Jeeves.
... Я встречаюсь с девушками говорю с ними..... ничего не делаю и иду прямо домой.
Salgo con las chicas hablo con ellas no hago nada y me voy a casa.
Иду домой, там я смогу поработать.
Me voy a casa, donde puedo trabajar en paz.
Иду в бар, выпиваю. Потом ползу домой в любовных грезах.
Cuando Marge ve uno de sus pacíficos programas... voy a dar un paseo, voy al bar, camino algunas cuadras... y luego, regreso a casa listo para el amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]