Идёте Çeviri İspanyolca
2,420 parallel translation
Вы идёте обедать?
¿ Ya desayunaste?
Я знаю куда вы идёте.
¡ Se donde vas!
Куда вы идёте?
( CON desprecio ) ¿ A dónde va?
А Вы, Зои Харт, идёте с симпатичным ветеринаром, доктором Джадсоном Лайонсом?
Y, Zoe Hart, ¿ irá con el veterinario guapo, el Dr. Judson Lyons?
Слышал, вы с доктором Дулитлом не идёте на танцы.
Bien, he oído que tú y... el Dr. Dolittle no vais a ir al baile.
Притворись, что вы идёте на нечто весёлое и дружеское, например, уроки сальсы.
Intenta llevarla a un sitio divertido, como clases de salsa.
Мой первый старшина очень любил поэзию... Прошу прощения. Смотрите, куда идёте.
El primer sargento mayor que conocí era muy aficionado a la poesía... Perdone. ¿ Puede mirar por dónde va, por favor?
Вы идёте с нами.
Tú te vienes conmigo.
Отлично, вы идёте на компромисс, чтобы анигилировать источник разногласий.
Bien. Estás dejando a un lado el egoísmo para resolver la fuente de una discordancia.
Ребята, вы идёте?
Amigos, salgan?
Вы двое идёте с нами.
Ustedes vendrán con nosotros.
А вы идёте обсуждать этот вопрос с мэром, и теперь о нём знает весь город...
Ahora lo has hablado con el alcalde, lo que significa decírselo a todos...
Ну вы идёте?
¿ Vais a venir?
Что, вы не идёте?
¿ Qué, no vienes?
Эй, куда вы идёте?
Hola, ¿ dónde vas?
- Вы идёте, лейтенант?
- ¿ Vienes, Teniente?
- Вы идете, когда я говорю вам идти.
- Irás cuando te de permiso para hacerlo.
Эй, вы идете когда я говорю вам идти.
Irás cuando yo te lo diga.
Там вы идете.
Ya está.
Эй, вы идете за этого паспорта и выбрать тот, который выглядит, как вы.
Mira estos pasaportes y busca uno de alguien que se parezca a ti.
Там вы идете.
¿ Ves?
- Куда вы идете?
¿ Dónde bajas?
" вы идете в строительный магазин объ € сн € € по пути продавцу, что темно-красные подтеки это соус барбекю.
Así que vas a la ferretería y explicas que las obscuras manchas rojas en el mango son salsa de barbacoa.
Вы идете, Алан, Джо?
¿ Vienes Alan? ¿ Joe?
Вы выходите из здания, идете направо, второй поворот налево,..... пройдете под аркой, сразу направо, там будет мост.
Cuando sale del edificio, doble a la derecha, en la segunda a la izquierda... pase debajo del arco, y luego inmediatamente a la derecha, hay un puente.
Затем идете 50 метров прямо, потом налево.
Siga hacia adelante unos 50 metros... y doble... a la izquierda.
Вы идете?
¿ Vienen?
¬ ы два - идете на восток.
Ustedes dos van al este.
¬ ы два - идете в западный конец.
Ustedes dos vayan al oeste.
¬ ы три - идете в север, а вы два - на юг.
Ustedes tres van al norte y ustedes dos al sur.
Вы двое идете со мной
Ustedes dos sigan sin mi.
Куда вы идете?
¿ A dónde van?
А вы, ребята, идете?
Entonces, ¿ vais a venir, chicos?
Эй, куда вы идете?
¿ A dónde vas? Tenemos una reunión.
Вы идете ноздря в ноздрю.
Esencialmente estais casi parejos.
Здесь вы идете.
Aquí tiene.
- Эй, эй, куда вы идете, товарищ?
- Hey, hey, ¿ a dónde va, mi hombre?
Вот именно, подвиньтесь. Вы идете со мной. Уберите свои руки!
- Se acabó, vas a venir- - - ¡ Sácame las manos de encima!
С каких это пор "Э" делает шаг наперед? Куда вы идете?
¿ Desde cuándo ha ido'A'un paso por detrás? ¿ Dónde vais?
- Куда вы идете? Я не могу остановить продажу наркотиков, но может быть я смогу остановить их от резни, пока она не началась.
No puedo acabar con el problema, pero quizá pueda evitar que se maten los unos a los otros antes de que todo vuelva a la normalidad.
Вы уже идете домой?
¿ Te vas tan pronto?
Тактическая команда, вы идете.
Equipo táctico, en camino.
Куда-то идете?
¿ Vas a salir?
Эм, куда вы идете?
¿ A dónde vas?
Никаких проделок, когда идете баиньки?
¿ No hacíais ñaca-ñaca por la noche?
Вы идете с Пэк.
Ve con Peck.
Итак, куда вы с Холденом идете в этот раз?
Entonces, ¿ a dónde vais tú y Holden esta vez?
Вы идете с нами
- Se viene con nosotros. - Venga, vamos.
А куда вы все идете, я понятия не имею.
No sé dónde vais el resto de vosotros.
Куда вы идете?
¿ A dónde vas?
- А вы идете?
- ¿ Quieren venir?