English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иерархия

Иерархия Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Es la sede de la agresión, el ritual, la territorialidad y la jerarquía social.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей.
Casa, jardín, caballo, esposa, ese es el orden de preferencia.
Иерархия : повязанный, умник, делец, затем Босс.
Funciona así, el tipo con contactos, el tipo listo, el capitán, el jefe.
Иерархия необычайно важна в Аду.
La jerarquía infernal es muy importante.
Все не так хаотично. Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
En una nave klingon, la jerarquia militar se observa estrictamente.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Hemos de tener en cuenta en el futuro que esta estación tiene una jerarquía determinada.
Мы в старших классах. Здесь сложилась иерархия, по сравнению с которой кастовая система ничто.
Estamos en secundaria, una sociedad mixta cuya jerarquía hace que las castas parezcan indulgentes.
Я, затем вы с Сильвио - вот наша новая иерархия.
Vengo yo, y luego tú y Sil. Ésa es la jerarquía.
Ну, наше радикальное движение считает, что в мире существует расовая иерархия.
Nosotros en el movimiento "racialista" creemos que hay una jerarquía de razas.
Даже в природе царит иерархия.
Lajerarquía existe incluso en la naturaleza.
Хотя у них и существует иерархия, но они стремятся жить отдельно.
Los osos son jerárquicos, pero tienden a vivir solos.
Да, у нас тут такая неофициальная иерархия.
Sí, tenemos un orden jerárquico aquí.
У этих организаций жёсткая иерархия.
Estás células están dirigidas de arriba hacia abajo. Todos saben sólo lo que necesitan saber.
Иерархия трансакции - почему бы и нет?
Jerarquía de transacciones, ¿ Por qué no?
— Ну, я... Как думаешь, почему? Потому что высокая кухня — устаревшая иерархия, построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
Porque la haute cuisine es una jerarquía con reglas escritas por hombres estúpidos.
- Типа социальная иерархия и т.д.?
- Jerarquía social, una cosa así.
У собак велика конкуренция. Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис. И, думаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак.
Los perros son muy competitivos y cuando hay lobos desplazan a los coyotes los coyotes desplazan a los zorros, y podríamos suponer que esa jerarquía prevalecería entre los perros domésticos.
Иерархия идет Финдли, Херст, Блум, верно?
La jerarquía va Findlay, Hurst, Bloom, ¿ verdad?
Это правда, иерархия бывает сложной и разочаровывающей, как и везде.
La verdad es que la jerarquía puede ser difícil y frustrante, como en cualquier otro sitio.
Ну Конечно, Иначе Том Не Был Бы Томом. Своего Рода, Иерархия :
Pero siendo de Tom, debe haber una orden algún tipo de jerarquía porque
Это иерархия.
Hay una cadena.
Внутри нее существует жесткая иерархия, с четким внутренним распорядком.
Tienes una cadena de mando a la que informar, protocolos que respetar.
Идеальное противоядие против этого мира, где иерархия крайне важна.
Es el antídoto perfecto para este mundo donde importan cosas tales como la superioridad y la inferioridad.
Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный
siempre esta la banda, y los nervios vanason fair
У Церкви есть правила и иерархия
¡ La Iglesia tiene reglas y jerarquía!
Вся прокурорская иерархия - это кучка властолюбивых трусов!
¡ Los fiscales son un grupo de esclavos de su jerarquía!
Иерархия нарушается.
La jerarquía es desafiada.
У наших врагов всегда была иерархия.
Nuestros enemigos, solían ser jerárquicos.
Иерархия.
Ley del más fuerte.
Здесь иерархия.
Hay una jerarquía aquí.
Иерархия начинает рушиться.
La jerarquía del grupo empezará a desmoranarse.
Федеральные власти ожидают новых убийств, поскольку иерархия в бандах продолжает меняться.
Las autoridades federales esperan más asesinatos debido a un reajuste en la jerarquía del crimen organizado de Cleveland.
В средней школе есть своя иерархия, и нигде это не очевидно так, как в столовой.
Hay una clara jerarquía en el instituto y en ningún sitio es más obvia que en la cafetería
Месье Жерар. Вы прекрасно знаете, что между отделами существует строгая иерархия.
Capitán Gerard, hay una jerarquía entre las unidades, como usted bien sabe.
Потому что обычно... издавна... сложилась некая иерархия басистов в среде рок-н-ролла начиная с "Boogie Wonderland"... но похоже им всем пора на покой пора выпиннывать их с поля
Porque, generalmente desde los viejos tiempos en todo bajo del rock n'roll uno pone al boludo algún amigo retrasado que no puede tocar otra cosa...
Мы пришли к выводу, что старая иерархия власти может быть заменена самоорганизующимися сетями.
Hemos llegado a creer que las viejas jerarquías de poder podían ser remplazadas por redes auto-organizadas.
Есть такая вещь, как иерархия.
Hay una jerarquía aquí.
Иерархия такая : жена - любовница - собака.
Va por este orden : esposa, amante, perro.
Иерархия... кто здесь важен, а кто не очень... и тому подобное.
La jerarquía, tipos grandes, tipos pequeños... Esas cosas.
Чертова тюремная иерархия.
Maldito orden jerárquico de la prisión.
- И иерархия восстановлена. - Хм.
Y la jerarquía queda reestablecida.
Единственный из двойных стандартов Лэнгли, который не прокатывает в моём отделе - это липовая иерархия.
Uno de los dobles estándares de Langley que no existen en mi división es una falsa jerarquía.
Из тяжёлого труда и успехов первых земледельцев выросла вся мировая иерархия начиная от помещиков и попов, и заканчивая императорами.
Del sudor y el éxito de los primeros agricultores, las jerarquías en todo el mundo, desde patrones y papas hasta emperadores, surgirán.
Таким, как он, нужна иерархия.
Los hombres como él necesitan una jerarquía.
Слушай, здесь очень строгая иерархия исполнительского искусства в NYADA, и шоу хор это, типа, самый низкий из низких.
Escúchame, hay una muy rígida jerarquía de las artes escénicas en NYADA, y el coro está abajo del todo.
Здесь важна иерархия.
Y nosotros respetamos la autoridad.
Сейчас новая иерархия, и ты должен будешь обойти их всех, быстро.
Hay una nueva jerarquía y deberá ganárselos rápidamente.
- Здесь царит строгая иерархия по социальным уровням.
- Los rangos estrictos de este lugar.
Есть иерархия.
Esto es una jerarquía. ¿ Lo entiendes?
Теперь ты знаешь, как работает иерархия, да?
Bueno, ¿ sabes cómo funciona la jerarquía de la manada, verdad?
Старый багаж, старая иерархия.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]