English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Избиение

Избиение Çeviri İspanyolca

246 parallel translation
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня.
Para no querer hacer daño, una golpiza, un robo y una cuchillada es bastante en un solo día.
порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами. Пришло время, положить этому конец.
Amputación de orejas, palizas cegueras con fuego, incendios de los hogares maltrato a las mujeres.
Хорошо. Нападение и избиение.
Un buen caso de agresión física.
Ну, а это избиение не может окончиться фатально?
Bien, ¿ toda esta paliza no puede resultar mortal?
Полагаешь, мне стоит продолжить твое избиение?
Chico, ¿ por qué crees que me gustará tanto sacudirte?
Я подам на тебя в суд за избиение!
Te denuncio por malos tratos!
Кто-нибудь... остановит избиение.
Alguien debería parar esto.
"Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога, " нападение и избиение сотрудника полиции Сириуса 4, " кража космического корабля и его пилотирование
Fraude al Dominion Bank de Sirius 4, evasión del impuesto sobre la renta del planeta,... asalto y agresión contra un funcionario de la policía de Sirius 4,... tenencia ilícita de una nave espacial sin autorización y pilotarla... sin pago de impuestos y seguros.
Избиение младенцев бьlло напрасньlм.
No lo compartiré con un niño.
- Три года за избиение копа?
- ¿ Tres años por golpear a un poli?
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. А это его жена.
Golpeo de un agente de policía, venta de divisas, violación de los principios de convivencia social, demolición del club estudiantil.
Избиение?
¡ Le has pegado!
Утилизация женщины отступницы назначена на три часа сорок пять минут, избиение мужчины совратителя в четыре ноль, ноль.
Salvataje de mujeres hoy a las 3 : 45 Participación masculina a las 4 : 00 Admisión para todas las mujeres...
- Смитерс. Как прошло избиение?
- Smithers. ¿ Cómo fue la paliza?
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка.
Yo acuso al doctor Roberto Miranda de supervisar y tolerar palizas sistemáticas y descargas eléctricas en la persona de Paulina Lorca.
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
Sr. Simpson, ¿ cómo explica que el vandalismo tal como el graffiti bajó 80 % mientras que las palizas con sacos aumentaron un 900 %?
Избиение, попытка убийства...
Hay gente apaleada, muerta.
Примерно семь швов на одно избиение, и наконец семь лет жизни.
Apenas siete puntos de sutura, y, eventualmente, siete años de vida.
Она напала на жертву в ответ на ту же самую мысль о насилии, которая мотивировала предыдущее избиение.
Atacó a la víctima en respuesta al mismo pensamiento violento que motivó la golpiza anterior.
Главный следователь уверена, что это ее мысль о насилии, спровоцировала избиение.
La Jefa Examinadora cree que fue su pensamiento violento lo que provocó la golpiza.
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза в начале этой недели на тренировке.
Se dice que está enfrentado a su asediado entrenador que está siendo investigado por golpear a Jack Rose en el entrenamiento, esta semana.
Применила избиение, но он сбежал.
Peleamos, pero escapó.
Это не бой, а избиение!
No es una lucha, se trata de una ejecución!
А под космическими путешествиями он подразумевает избиение жены.
Usaba el viaje espacial como metáfora para golpear a su esposa.
Ты не представляешь, насколько твое избиение поднимет мне настроение.
No sabes cuánto me va a alegrar el día poder vapulearte a gusto.
За что? За избиение семилетнего.
- Por golpear a un niño de siete años.
Понимаешь, я конечно не могу заставить тебя сказать мне, Лайл... но я бы действительно хотел знать... что, по-твоему, оправдывает избиение кого-то... до такой степени, когда ты почти убиваешь его.
Sabes, se que no puedo hacer que me digas, Lyle pero realmente quisiera saber que piensas que justifica herir a alguien hasta el pundo de casi matarlo.
- Да, он добавил зверское избиение к оплате за проезд.
- si, le dio una paliza a una cliente.
А простое избиение что, уже не практикуется?
¿ Qué ocurrió con ese hombre rudo y peligroso?
Всё порывался устроить изнасилование и избиение напарницы-стажёра.
Intentó tenderle una trampa a esa novata, mujer, para violarla y golpearla.
Чего это он не в суде за избиение копа?
¿ Cómo es que no está en prisión por matar a un poli?
Избиение офицером Рафферти чёрного подозреваемого вызвало скорую и гневную реакцию чёрного сообщества.
La salvaje golpiza que el oficial Rafferty le propinó a un hombre negro ha desatado una inmediata y violenta respuesta de la comunidad negra.
или лучьше "Тот же гангстер или захнычет, или завопит от страха, когда начнется избиение"? ( Косяк ) ) ) )
¿ "Great Singapore Workout"?
Я чувствую, что мы зашли слишком далеко избиение его как этот
Creo que nos hemos pasado dándole una paliza como esa
И избиение жениха до смерти его собственной рукой...
Y la zurra que le diste al novio con su propio brazo.
Первый попадался несколько раз за вооруженное нападение, в настоящее время в розыске за кражу, избиение, вымогательство и попытку убийства.
Al primero lo han trincado varias veces por robo, extorsión e intento de asesinato.
Забудем избиение, я сейчас не об этом.
Olvídate de las peleas, no es nada de eso.
Избиение второго гея плохо выглядит.
Golpear a un chico gay por segunda vez. Se ve mal. Sí.
Да, Карлос, в определенных кругах избиение людей, в принципе, не приветствуется.
Bueno, Carlos, en algunos círculos golpear a cualquiera está mal desde el principio.
Кулачный бой и подобное избиение - довольно далеки друг от друга, Форд.
Una pelea y una paliza como ésta, son cosas muy distintas, Ford.
Полагаю, я просто не считаю, что избиение людей - хорошая мотивация.
Supongo que no creo que azotar gente sea una buena motivación.
- Избиение пожилых женщин! - Да я никогда...
Golpea ancianas en la cabeza, les roba sus cheques de seguridad social.
Недавнее избиение Фарнума.
La paliza a Farnum, recientemente.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.
No me malinterpreten, me gusta la Proclamación de la Emancipación. Pero los hebreos tuvieron un arbusto en llamas, las plagas, ofrecer al primogénito, separar el Mar Rojo....... a nosotros nos enviaron un memo.
Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене.
Mi madre compró vuestra Lapidación de San Esteban.
Я слышал его арестовали за избиение человека.
Oí que fue arrestado por golpear a un tipo.
Ты пытался остановить избиение парня?
¿ Intentáste detener la pelea?
Включая то что он замесил нашему Шейну лицо? Хотя избиение могло бы улучшить лицо Шейна.
Sólo puede mejorar, pero le quedará marcada la cara a Shane.
Остановите избиение женщин!
NO GOLPEE A SU ESPOSA
Эпизод 1 : избиение.
Aplican una trilogia como "La guerra de las galaxias". Episodio 1 : ¡ Machacarlo!
Просто прекрати это избиение.
Sólo deja de golpearme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]