Избил Çeviri İspanyolca
929 parallel translation
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
Suéltenme, ¿ quieren? Eres de la pandilla que golpeó a un muchacho e hirió a su padre, ¿ no?
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
No lo estoy castigando por lastimarme. Eso ya pasó. Pero hoy, sin ninguna razón, golpeó a mi hijo y robó su reloj.
Скажешь ей, что я тебя словил, но не вытянул из тебя ни слова, поэтому избил и поставил фингал под глазом.
Lo haré, aunque va contra mis principios.
Может, мне ещё и медаль дадут за то, что я избил сержанта? Доброе утро, господа.
Quizá te dan medallas por golpear sargentos.
- За что ты избил парня?
- ¿ Por qué golpeó a ese chico?
И как только мы подехали к краю города, он избил меня.
Tan pronto como llegamos al borde de la ciudad, me echó.
Ты бы избил его и выбросил на улицу.
- Lo hubieras echado de aquí.
Ты избил маленького ребенка. Ты мог убить его.
¿ Golpeas a un niño pequeño?
Там сказано "избил".
Dijo "golpeó".
В участке мне сообщили, что ты избил какого-то здоровенного китайца.
En la comisaría me dijeron que le habías dado una paliza al chino.
В Вашингтоне мне сообщили по телефону, что ты ворвался ко мне в квартиру и избил моего лакея.
Me llamaron para decirme que entraste en mi apartamento y pegaste a mi criado.
Я спросил ее, Томас Робинсон ли избил ее так.
Le pregunté si Tom Robinson la había golpeado así.
Все-таки он избил Крафта!
De veras hizo sudar a Kraft.
Ты хочешь чтобы мой друг снова тебя избил?
¿ Quieres que mi amigo te vuelva a dar una paliza?
Он избил его, украл его бумажник,..... и выбросил тело в реку.
Le dió una paliza, le robó la cartera, tiró su cuerpo al río.
Когда я был молод, меня преследовал и избил как собаку отец этого человека.
Cuando niño... fui golpeado como un perro por el padre de ese tipo.
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Me resistí, Günther me pegó y se enfadó mucho.
Он шантажировал меня, а потом избил.
¿ Recuerdas cuando me hallaste con la cara hinchada?
- Тебе любой скажет, что это не я его избил.
- Es obvio que no lo hice. - ¿ Por qué?
- Я пошутил, а ты избил меня!
- ¡ Una broma y me golpeas!
Что вы ещё помните о человеке, который вас избил?
¿ Qué más recuerda de quien le pegó?
И так вы познакомились с мужчиной, который вас избил?
¿ Y así conoció a quien le pegó?
Она хитростью заставила меня свести его с Бри чтобы он её избил.
E hizo que yo se lo pasara a Bree... para que le hicieran daño.
Два года назад, Джейн прислала мне парня, который избил меня.
Hace 2 años, Jane me mandó un tipo que me pegó.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Un pequeño libro negro donde aparece el nombre del cliente... que golpeó a Bree Daniels... que es también el hombre que entró y desbarató su apartamento ayer.
Этот парень, Гарвин, кто избил его...
Ese hombre, Garvin, fue quién lo hizo?
Этот парень был ни при чём, но он влез в нашу разборку и избил моих ребят.
El muchacho es un forastero, interrumpió una de nuestras peleas, y golpeo a mis muchachos.
И тогда он избил меня.
luego el me pegó.
Вы не можете себе представить как он избил меня!
Si supieras cómo me golpeó!
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
He oído que Sugihara le había sacudido bien debido a algún asunto de apuestas.
Что он сделал, этот князек? Избил кого?
Están tras él.
Да, однажды... но учитель Ли озверел от ярости и избил меня.
Usé una vez... pero el Profesor Li quedó bravo y peleó conmigo.
Ведь ты не хочешь, чтобы я избил твоего жирного папашку?
Tú, ¿ es que no quieres? Mato a tu abuelo.
Если ты так говоришь с семьями, странно, что тебя никто не избил.
¿ Nunca te han cerrado la boca?
Когда? - Когда ты избил его?
- Cuando le diste esa paliza.
Но он избил меня!
Pero deja que te diga, me atacó.
Я не пошёл, и он меня избил.
No fui, y me pegó muy fuerte.
Однажды меня избил кочегар.
Un fogonero me dio una paliza.
За что он избил тебя?
¿ Por qué te dio una paliza?
Он избил её до посинения.
Entonces la abandonó después de darle una buena paliza.
- Чет, ты избил его! - Есть за что!
- ¡ Chet, lo lastimaste!
У меня до сих пор болит задница после того, как отец избил меня.
Todavía aún me duele el culo, de los castigos de mi padre.
Потому что я знаю, что он жестоко изнасиловал ее, и он избил ее.
Porque sabía que la había violado brutalmente.
Кто вас избил?
, ¿ quién le ha pegado?
Он избил её.
Sólo le pegó.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON BRUTALMENTE AGREDIDO
Внезапно ни с того, ни с сего он накинулся на неё, назвал потаскухой и избил до беспамятства.
La llamó buscona y la golpeó hasta dejarla inconsciente.
- Тот, кто избил всех нас!
- ¡ Os lo advertí!
Избил? Он пьяница?
¿ Es un granuja?
Мисс Дэниэл говорит, что мужчина, который избил её 2 года назад и Том - возможно, одно и тоже лицо.
¿ Hace 2 años?
Он меня избил.
El me golpeó.