English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Избит

Избит Çeviri İspanyolca

176 parallel translation
И слегка избит перед тем, как удушение имело место.
Y le pegaron una paliza antes de estrangularlo.
Я ужасно с тобой поступила, а теперь ты избит.
Todo ha sido culpa mía. Mira cómo te ha lastimado.
Предположим, я был избит тобой или что-то в этом роде...
Imaginemos que te he pegado o algo por el estilo...
- Он избит до синяков.
- Está amoratado.
Он сильно избит и не мог уйти далеко.
Está malherido, no puede haber ido lejos.
♪ Избит, разбит и брошен ♪
# Hecho pedazos y sacudido y cansado... #
Он был избит - профессионалом, я бы сказал.
Le han dado una paliza. Un experto, diría yo.
Измучен вами был он, избит, Бог мой!
Lo golpeásteis tan duro que estaba destrozado
У. Йоханссон утверждает, что был избит в камере Стигом Нюманом.
J. Johansson se queja que fue golpeado por Stig Nyman en la cárcel.
Он избит до смерти. Ему нужна помощь.
Mike Araña está en la cárcel en Álvarez, Texas.
- И он жестоко избит.
Y le han pegado.
Он ужасно избит.
Ha recibido una dura golpiza.
≈ сли ошибусь, то буду избит мужем-рогоносцем.
Si me equivoco, me llevo una somanta de palos de un marido cornudo
Послушайте, я был подстрелен, избит, почти утонул. Я не в настроении для допроса.
Mire, me dispararon me pegaron, me ahogaron.
Он сильно избит.
Le dieron una buena paliza.
- Я и так избит.
Ya estoy lastimado.
Ты думаешь, он был способен напасть на нее после того, как был так избит?
¿ Cree que fue capaz de atacarla después de la golpiza que sufrió?
Мужчина избит в ресторане служителем туалетной комнаты.
Una noticia rara, del centro : Un hombre fue golpeado por un asaltante disfrazado de empleado de baño.
Избит.
Herido.
В понедельник... здесь был избит парень, его бумажник и ключи украдены.
El lunes le dieron una paliza a un tío. Le robaron la cartera y el coche.
- Томми Дауд был избит.
Tommy Dowd fue golpeado.
Вы были выведены из строя, Уош был избит... и Инара нашла вас здесь да, а затем я упала.
Abusó de ti, golpeó a Wash, e Inara te encontró aquí. Y luego, me tropecé.
Я был избит бесстыжим законником
He dejado a un agente sin sentido.
- Изрезан, избит, обожжен.
- Acuchillado, golpeado, quemado.
Я слышал, что Shaun был избит вчера вечером
Oí que a Shaun lo machacaron la pasada noche
- Ты избит до полусмерти?
- ¿ Te maté a golpes?
Избит до полусмерти, флористы, таксисты, кошмары и видения.
Saqué la muerte, floristas taxistas, pesadillas y visiones.
Барри был сильно избит.
Había sido golpeado muy fuertemente.
Он был избит психом, Которого надо было убрать очень давно.
Le apaleó un psicópata al que habría que haber ejecutado hace mucho tiempo
Крестный путь, где Иисус как утверждается был выпорот и избит в течение последних часов его жизни.
"La Vía Dolorosa", donde Jesús, según se dice, fue azotado y golpeado durante las últimas horas de su vida ;
В Небраске мужчина был жестоко избит автостопщиком попадающим под описание Бэгвела.
Un hombre asaltado con violencia en Nebraska... por un autoestopista que coincide con la descripción de Bagwell.
Уилл был избит до смерти, и все, что ты должен был сделать это нажать на курок!
¡ A Will lo mataban a golpes, y todo lo que tenías que hacer era apretar el gatillo!
Махмуд был арестован и избит три года назад, снова, за продажу книг неправильного типа.
Mahmoud fue arrestado y golpeado hace tres años otra vez, por vender la clase equivocada de libros.
- Речь идет о..... торговце наркотиками, который был избит до полусмерти.
- Es sobre... un traficante de drogas que fue golpeado hasta hacerlo papilla.
Вот так и не решаешься наказать ребенка, потому что дома, при закрытых дверях, он может быть избит родителями.
Es como cuando incitamos en castigar a un chico, Porque sabemos que cuando vaya a su casa, en cuanto la puerta se cierre, el va a tener una paliza de sus padres. - Sabemos de esos casos.
Итак, слушай, Фи... Я должен вернуться к Веронике, объяснить, где я был, и почему я весь избит, и что случилось с Кадиллаком.
Entonces, mira, Fi tengo que regresar con Verónica, explicarle dónde he estado por qué estoy todo golpeado, y qué le paso al coche.
Избит до смерти.
Muerto a golpes.
Жестоко избит.
Le dieron una golpiza.
Избит пабло эскобаром.
Me golpeó Pablo Escobar.
Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит... придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому... либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне... и попросит его заплатить.
O dice que no tiene dinero, se dan de hostias, se lía la de Dios y su mujer, definitivamente, lo hecha de su casa o se acerca al imbécil de su jefe, que vengo a ser yo, y le pide que pague.
Рой был избит за несколько часов до того, как его застрелили.
A Roy le pegaron muchas horas antes de dispararle.
Ты будешь избит в кровь и не сможешь даже пальцем пошевелить.
Vas a estar empapado en sangre y no vas a poder mover ni un dedo por nadie.
Избит.
- Apaleado.
что предполагает, за три недели до его смерти, он был довольно сильно избит.
Lo que sugiere pensar que tres semanas antes de su muerte, fue muy mal golpeado.
Коронеры говорят, что Кирби был избит около месяца назад, когда Ласком сидел за вождение в нетрезвом состоянии и сопротивление аресту.
El forense dice que Kirby fue golpeado hace un mes, en ese momento Luscom estaba en custodia por un pleito y resistirse al arresto.
Муж избит вашим собственным братом?
¿ Tu esposo siendo golpeado por tu hermano?
Огнестрельные ранения обеих ног и одной ступни, потерял несколько пальцев и сильно избит.
Heridas de bala en ambas piernas y en un pie. Le faltan varios dedos y parece haber sido golpeado duramente.
Он конкретно избит.
Está todo golpeado. Completamente roto.
- Избит?
¿ Herido?
Он должен быть избит.
Tengo que aplastarlo.
Но ты избит.
No te pegó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]