Извените Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
извените, но вы выглядите таким высоким насколько это возможно вы выглядите такой забаной, мэм с этой белой материей на вашем лице.
Perdóneme, pero parece tan grande sentado ahí. Usted también está graciosa con todo eso blanco en la cara.
Увидимся позже, мне надо собрать свои вещи извените
Las veo después. Voy a empaquetar mis cosas.
Вы уж меня извените, у меня здесь проблемы с насекомыми так что нам придеться отложить нашу милую беседу.
Y, si me disculpa, tengo un problemas de insectos así que postergaré esta encantadora conversasión para otro día.
Извените.
Perdón.
ѕривет, извените. ƒве секунды назад привезли парн €... " ли мужчину, € не знаю!
Trajeron a un hombre hace 2 segundos ¿ Cómo se llama?
Извените, но на обед будут только сандвичи.
¡ Lo siento por todos, pero tendremos que hacernos unos sandwiches para el almuerzo!
Извените.
Disculpen.
Боже. Извените...
Discúlpame.
И ты находишься в доме Да Винчи... Извените, где здесь туалет?
Disculpe. ¿ Dónde queda el baño?
Мне очень жаль, капитан, Я делаю все что могу. Извените подлобный отдел гипер активный Я сомневаюсь, что он понимает то, что говорит.
No estoy segura... pero creo que está diciendo algo sobre "Comerse el Más Allá".
О, извените меня, миледи. Эй, нам нужны палки здесь.
Disculpe, señorita.
извените, синьёрина.
Disculpe, signorina.
Извените, сэр.
Perdón, señor.
Извените, что говорю вот так, сэр.
Perdón por decirlo, señor.
- Извените.
- Disculpenme.
- Извените.
- Disculpe.
Извените. Выживших?
Discúlpeme, ¿ supervivientes?
Извените. Я забыла свои очки.
Disculpe, olvidé mis anteojos.
- Извените.
Disculpeme.
- Извените, сэр.
Lo siento, Señor.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
Siento hacerlo un juego de números, pero hablamos de la supervivencia de nuestra raza.
Теперь, если мы хотим выжить как вид, нужно убираться к чёрту от сюда и начинать заводить детей. Извените.
Ahora, si ni siquiera sobreviviremos como especie, entonces necesitamos irnos de aquí y comenzar a tener bebes.
- O, извените, я набросилась на вас.
Siento haberle saltado encima así
О, извените меня
Oh, perdóname un momento.
Знаешь это довольно классично, Когда парень продающий кофе, спрашивает деньги А ты отвечаешь : "Извените, Но мой бумажник находится в другой паре брюк, для Мокачино"
Hay otras cosas que son clásicas, cuando el tipo del café te da la cuenta dices : "Lo siento, mi billetera está en el otro par de mocca-sines".
Доктор Кокс, Извените, Но моя астма... я не могу... бегать
Dr. Cox, lo siento pero mi asma, realmente, me está...
Извените нас!
Discúlpenos.
Извените... Сеньор Эстевез, я полагаю.
Perdón, ¿ el señor Estévez supongo?
Извините, извените меня, я задержалась.
Disculpe, disculpe, estoy en la venta.
Извените, Гас, др.Грэйман.
Perdón, Gus, Dr. Graim.
"Извените нашиго сына Клотэра за то што он ни зделал дамашнее задание"
SEÑORITA, DISCULPE A NUESTRO HIJO CLOTAIRE POR NO HABER TERMINADO LA TAREA.
Сказал, что я из газеты. Извените за орфографию
Asi que llame a la recepción del hotel.
Извените Миссис Боумен
Lo siento, Sra. Bowman.
Привет, извените, что прерываю, просто хотел спросить, не мог бы ты сходить пообщаться с Халом и снизить уровень отопления. Что происходит?
Perdona la interrupción, pero me preguntaba si podrías ayudarme con HAL para bajar el calor. ¿ Qué ocurre?
" звините, извените!
Disculpe!
Извените!
¡ Disculpe!
Извените ребята.
Lo siento, amigos.
Извените, а с кем я разговариваю?
Lo siento. ¿ Con quién hablo?
Извените.
Perdóneme.
Извените.
Lo siento.
Извените.
Scusi.
Извените нас.
Disculpe.
- Извените нас
Disculpe.
Извените меня.
Oh! Disculpe.
Извените, я не могу вам помочь.
Lo siento. pero no puedo ayudarla.
Извените.
Disculpa.
Извените.
Disculpe.
Извените.
Perdone.
Извените, мисс. Я очень занят.
Lo siento, señorita, estoy muy ocupado.
Боже мой. Извените.
Disculpe.
Извените меня.
Gracias.