English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Изобилие

Изобилие Çeviri İspanyolca

103 parallel translation
Машины дают изобилие, оставляя в нужде.
La maquinaria que da abundancia nos ha dejado insatisfechos.
Под ней удобно скрыть изобилие находчивости... прелестной находчивости.
Espero que sea suficiente para compensar mis pecadillos.
Не хочется оставлять такую хорошую квартиру, изобилие и комфорт.
No quería dejar este apartamento... la abundancia de comida y la vida fácil.
Я обнаружил черепах, что могло дать мне изобилие вкусного мяса и большое количество панцирей.
Encontré tortugas, que me suministraron abundante y sabrosa carne. Grandes cantidades de caparazones.
Мусорные баки, изобилие крыс. Убирайся!
Cubos de basura, decenas de ratas.
Чудесная земля, где было бы изобилие кукурузы и бобов.
Una buena tierra y mucho maíz y frijoles.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Y la computadora podría programarse... para tener en cuenta factores como la juventud... la salud, la fertilidad sexual... la inteligencia y un conjunto de habilidades estimadas necesarias.
И если ты любишь приключения, моя дорогая, Я могу тебе пообещать их изобилие!
Y si te gusta la aventura, mi querido Puedo prometerles una abundancia de ella!
Как пикантно, какое изобилие.
¡ Oh, qué entusiasmo, qué exuberancia juvenil.
Небольшая колония, изобилие ресурсов. Хорошее начало, капитан.
Una colonia pequeña abundantes materias primas.
Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество.
Ella nos dará ganancias y el pronto regreso a la patria.
Изобилие литературы, которую я могу перевести и обработать.
Gran abundancia de literatura, que haré traducir y procesar.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
Lo espectacular difuso acompaña a la abundancia de mercancías, al desarrollo no perturbado del capitalismo moderno.
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
ahora es la abundancia capitalista la que ha fracasado.
Нам обещали мир и изобилие!
Nos prometieron paz y abundancia.
"Изобилие хлеба" 9 букв.
Abundancia de pasta, en siete letras.
Там было изобилие!
¡ Mucha opulencia!
Изобилие.
Opulencia.
Ноэль - как вы правильно заметили - Харрисон. "Спит Мадлен на ложе сказок", изобилие, трапеза, груди, кувырок, вознаграждение, фураж, очарование, пленум, вульва - все эти слова обладают собственным звучанием и собственной красотой,
Ahora, el lenguaje puede ser bello. "Y Madeline dormía en el regazo de las viejas leyendas", plenitud, platos, martita, pechos, caída, salario, rebuscar, golpeado, cámara de sobrepresión, vulva.
И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы.
Hay esta infinita abundancia, como en una oreja de maíz.
С тех пор, как он дал мне понять что здесь изобилие парней здесь.
Desde que me hizo ver que aquí sobran penes.
Изобилие породило в Израиле ощущение, которое противопоказано этой стране.
La prosperidad se expande y da lugar a un fenómeno que Israel no puede darse el lujo de disfrutar :
Благоухание, изобилие, не говоря уже о чувственности и даже некоторой эротичности.
Evoca la fertilidad, sin olvidar la sensibilidad, incluso el erotismo.
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
La abundancia tiene seguidores, tesoro.
И, наконец, возьмём изобилие новых, недавно открытых видов.
Finalmente, factorizando la abundancia de las nuevas especies descubiertas...
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие -
Éste es, de lejos, el más largo viaje que este barco haya emprendido y su culminación será la señal de que está listo para nuestro gran viaje hacia Bristol Bay cuyo intacto hábitat de morsas traerá consigo una abundancia de...
Почему в ней изобилие для немногих? И ничего для остальных.
Donde hay abundancia para pocos... y nada para la mayoría.
Всевышний послал нам изобилие.
Dios Bendito ha sido muy generoso.
Он создал изобилие различных частей.
Crea un conjunto de partes diferentes.
Не раздавай всё. У нас пока не изобилие.
Toma, no lo gastes todo.
[Нил] Для Бога, не существует противопоставления... на материальное изобилие и духовность.
CENTRO UNITARIO Para Dios, no hay separación... entre la abundancia económica y la espiritualidad.
"Если хочешь создать изобилие в своей жизни... создай его для кого-то другого".
Si quieres crear abundancia para ti mismo... créala para alguien más.
И везде на своем пути их питьевая вода дает жизнь и изобилие планете Земля.
Y en todo su camino, sus aguas dulce han traído vida y abundancia al Planeta Tierra.
Но здесь одно необычное изобилие порождает другое.
Pero aquí la inusual abundancia ha hecho que crezca.
Но, несмотря на кажущееся изобилие растительной пищи, собирать её здесь очень непросто.
Pero a pesar de la aparente abundancia de alimento vegetal recogerlo pocas veces resulta fácil.
Изобилие? Безусловно, нет.
¿ Es abundancia entonces?
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным.
Absolutamente no. La abundancia, basándonos en las leyes de la oferta y la demanda, es algo negativo.
Факт в том, что эффективность, устойчивость и изобилие являются врагами прибыли.
El hecho es que eficiencia, sostenibilidad, y abundancia son enemigos del beneficio.
Это означает лишь то, что устойчивость и изобилие никогда не придут в нашу, основанную на прибыли, систему. Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры.
Significa que sostenibilidad y abundancia nunca ocurrirán en un sistema lucrativo ya que simplemente va contra la misma naturaleza de la estructura.
Осмыслив это, становится видно, что мы имеем огромное изобилие энергии с возможностью обойтись без загрязнения окружающей среды, традиционных методов охраны природы и, особенно, денег.
La gran revelación es que disponemos de abundante energía sin necesidad de polución conservación de lo tradicional, ni tampoco ponerle precio.
Книгопечатание принесло информационное изобилие, угрожая контролю за идеями, которые приходили с дефицитом.
La letra impresa trajo la abundancia en la informaci n amenazando el control sobre las ideas que exist a en la poca de escasez.
Мы живём в мире, в котором абсолютное изобилие информации является повседневным фактом для многих из нас, а это значит, что у нас есть определённое отношение к идее собственности на информацию.
Vivimos en un mundo en el que la abundancia de informaci n es un hecho para la mayor a de nosotros, y esto significa que tenemos una cierta actitud acerca de la informaci n como propiedad.
это сегодняшнее изобилие должно быть и правда шок!
¡ Esta fortuna repentina debe haber sido un choque tremendo!
У тебя эти маленькие бусинки - изобилие источников удушья.
Tienes todos esos pequeños abalorios - - riesgos de asfixia en abundancia.
А парня прямо изобилие документов.
Este tipo está identificado hasta el orgasmo.
Что Вы видите здесь, как не изобилие совершенства?
¿ Qué ven aquí sino una abundancia de bondad?
Альтернативы и изобилие - это вещи, которые пугают тебя.
Te asustan la abundancia y las alternativas.
Изобилие?
¿ Es la abundancia?
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным.
La abundancia, basada en las leyes de oferta y demanda, es en realidad una cosa negativa.
Там есть пища и вода, райское изобилие.
Hay agua y comida... y la abundancia del cielo, y todos los días... cuando el sol nace... aparece Jesús y la Virgen María...
Но у них там в "Молодеженах" просто изобилие, по сравнению с этим.
Hasta en su programa vivían mejor que aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]