English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Изобретение

Изобретение Çeviri İspanyolca

518 parallel translation
Тем не менее, это хорошее изобретение.
Es un buen invento.
Новое изобретение?
¿ Qué es, un nuevo invento?
Он угрожал убить Винанта, потому что тот украл его изобретение, так?
Amenazó a Wynant de muerte por un invento que robó, ¿ no?
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка...
He inventado una catapulta con mira telescópica, de un viejo tirachinas.
Идем, я покажу тебе мое изобретение
Vamos, te enseñaré mi invento
Нефтяная скважина, изобретение или изумрудные копи.
Un pozo petrolero, un invento, o una mina de esmeraldas.
Ван, у меня совершенно новая паровая камера, изобретение какого-то чудака из Бельгии, и это замечательная игрушка.
Van, tengo un nuevo baño de vapor... que inventó un belga. Y estoy feliz como perro con dos colas.
Это самое большое изобретение со времен радио.
Voy a hacer que entres por la puerta grande.
- Нет, что вы! Это мое изобретение.
Oh, no, son un invento mío.
А это маленькое чудище - тоже какое-то ваше изобретение?
Y este pequeño artilugio... ¿ es otra invención suya?
О, какое интересное изобретение.
Qué interesante invento.
Комната пуста. Диван, прекрасное американское изобретение, может быть превращён в кровать.
La habitación está vacía, y el sofá... es uno de esos maravillosos sofá camas estadounidenses.
Понимаю, это, конечно, волнующая тема. Для некоторых искусственное оплодотворение - всего лишь рядовое изобретение.
Es evidente que trastoca hasta tal punto lo conocido que la fecundación artificial es una simple innovación
Эта шкатулка - восточное изобретение.
Esta caja es un producto del ingenio oriental.
Изобретение, которое позволило бы вам вдруг обрести вновь всё ваше прошлое!
¿ Si hubiera algún medio de recuperarla? ¿ Un nuevo invento que le permitiera de repente recuperar todo su pasado?
Это изобретение каких-то последних идиотов.
La loca idea de unos idiotas.
- Скоро соломинки будут из пластика. Пластик - изобретение века.
- El plástico es el invento del siglo.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
al señor Rolling le gustaría adquirir el derecho de propiedad de esta invención.
Ох, это мое маленькое изобретение - магнитный стул.
¡ Oh, es una pequeña invención mía - Yo lo llamo la silla magnética.
Да, сейчас я припоминаю. Его послали в маленький городок в пустьiне,.. чтобьi он там закончил свое изобретение.
Recuerdo que le enviaron a una aldea, en el desierto... para perfeccionar su invento.
А теперь другое устройство, также мое изобретение.
Ahora, para el segundo gadget, también de mi propia invención.
Это американское изобретение. СДЕЛАНО В ЯПОНИИ Гнется.
Es americano, como puede ver.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э... это единственное изобретение в своём роде.
Bien, muchacho, difícilmente puedes llamarme pesimista, pero... creo que es muy probable que... que este sea un artefacto único en su tipo.
Ты не веришь в собственное изобретение?
¿ No tienes fe en su propia invención?
Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение.
Veamos, divertido artilugio...
Это русское изобретение.
Es un invento ruso.
Это было изобретение Макстибля.
Se invención de Maxtible.
Телеграф – великое изобретение.
Qué gran invento el telégrafo.
Перед вами, капитан, мое последнее изобретение.
Lo que tiene ante usted, Capitán es mi más reciente invención.
То, что вы здесь видите, - мое последнее изобретение.
Lo que ve aquí es mi más reciente invención.
Взгляните. Очаровательное изобретение.
Es un invento encantador.
Пример : изобретение фотографии.
Ejemplo : invención de la fotografía.
Изобретение фотографии.
Invención de la fotografía.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
Cree que soy lo mejor, después del pan en rebanadas.
Это прибор - изобретение Tраагов.
Lo inventaron los Traag.
ћоЄ последнее изобретение будет революцией в моторном спорте!
- No, y puedo adelantar más... Mi último descubrimiento revolucionará el deporte del motor.
Ётот Ѕлудстрюпен украл твоЄ изобретение?
¿ Que Blodstrupmoen te ha robado tu invento?
Это еврейское изобретение.
Es un invento judío.
Изобретение Мореля
LA INVENCIÓN DE MOREL
Конечно, это не просто фотография, это моё последнее изобретение.
No es naturalmente una fotografía como las demás. Es mi última invención.
Здесь начинается моё изобретение.
Aquí viene mi invento.
Моё изобретение лишь подтверждает это.
Mi invención no hace más que confirmarlo.
- Чайник. - Что это за хитрое изобретение?
- ¿ Exactamente que es ese artilugio?
Единственное достойное изобретение после катастрофы - это игра в Квинтет.
La única expresión inteligente que queda es el juego Quinteto.
Перед нами новое изобретение профессора Профессора!
¡ Vemos delante nuestro el nuevo invento del Profesor!
Изобретение, доктор.
Es un invento, doctor.
Это мое изобретение.
Es un invento mío.
"Урок четвертый..." "Рассмотрим изобретение Аклона..." "твердый пернетроп..."
Puede observarse que la investigación del Aklon en el pernétropo sólido funciona igual que en el pernétropo plano.
Высшее творческое изобретение века.
- ¿ Qué es esto?
Это моё изобретение.
mezclamos y listo. Es una combinación mía.
Мое новое изобретение....
Un proyecto excelente,, mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]