Изобью Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Я изобью Мака так, что он не сможет больше никогда шнырять вокруг моей жены!
¡ Golpearía a Mac para que nunca vuelva a molestar a mi esposa!
Не вздумай! Я запрещаю. Я изобью тебя глупец.
idiota!
Если я ещё хоть раз увижу... -... тебя с ним, то изобью!
Si alguna vez te pillo con él otra vez, te pegaré...
Я тебя изобью!
¡ Te voy a dar una paliza!
Он может быть и сильнее меня, но я изобью его только лишь потому, что я не мазохист.
Puede ser más fuerte que yo, pero le golpeo igualmente porque yo no soy maso.
Сейчас я изобью папашку и его красотку. Пока я не рассердился, ты побежишь в седьмой номер.
Yo voy a cargarme al gran padre y a su media naranja..... y antes de que me encolerice, tu vas a ir corriendo hasta el 7.
Что я изобью тебя в пух и прах?
¿ Hacer que le dieran una paliza?
Слушай меня. Я тебя изобью.
¿ me escuchas?
Ты, исчадие ада! Я тебя изобью до смерти! Отец, пожалуйста!
Bicho infernal, te mataré a golpes!
Я изобью тебя до смерти, я изобью тебя до смерти.
Quiero matarte a golpes... quiero matarte a golpes.
Сейчас свяжу тебя и изобью.
Te ataré y azotaré.
ћы передаЄм деньги. я заловлю одного, изобью, и он всЄ расскажет. - ј?
Entregamos el dinero, atrapo a uno de ellos y lo golpeo hasta que me lo dice.
ѕритормозим до п € тнадцать миль в час, € выскочу, вернусь, заловлю одного из них, изобью, и он всЄ расскажет.
- ¿ Qué haces? - A 25 km por hora, salto. Regreso, tomo a uno y se lo saco a golpes.
А когда он перестанет дышать,.. я его изобью.
No fui yo quien me rompí el trasero estudiando... y me rechazaron en Tufts.
Попытается сбежать, найду и изобью до смерти.
Trata de huir, perra! Me hubiera encontrado, y lo golpearon hasta la muerte.
Пока я не изобью его, он будет жить!
Lo estará hasta el día en que acabe con él.
В прошлый раз я промолчалa, но в этот раз я тебя изобью.
La última vez me quedé callado pero esta vez te enfrentaré.
Я изобью тебя так сильно, что тебе придется ложиться спать с костылями.
Te patearé tan fuerte tu trasero que necesitarás muletas para dormir.
Ах ты упрямая, я тебя до смерти изобью!
¡ Serás ingrata! ¡ Te moleré a palos hasta que mueras!
Я изобью тебя, детей и малышку!
Si mientes os daremos una paliza a ti. A tus hijos y al bebé.
Если я пойду и изобью Гаю, как она того заслуживает, что, по твоему, сделает Маский?
Si golpeo a Gaia como se lo merece, ¿ qué crees que hará Mascio?
Я изобью тебя до кровавых соплей, прежде чем позволю...
Te cortaré a pedacitos antes de dejarte...
Я в порядке! Следующего, кто спросит, в порядке ли я, я точно изобью.
Estoy bien.Juro que a la siguiente persona que me pregunte si estoy bien, empezaré a dar puñetazos.
Это верно. Я - христианин. Так что сначала я покараю тебя, затем изобью.
Es cierto, soy cristiano, así que primero, te golpearé, y luego te daré la paliza.
Так что извинись, или я изобью тебя на глазах всего вашего почти покойного агенства.
Así que discúlpate o te daré un escarmiento frente a toda tu agencia de porquería.
Лучше успокойся, не то я вытащу тебя за зону обзора этой камеры и изобью толстым женским журналом со всей рекламой.
Mejor que te estés quieto, chico, o te arrastraré al punto ciego de esa cámara de seguridad... y te golpearé con uno de esos tochos de revistas para mujeres... con toda la publicidad incluida.
Найду Нам Хюн Су, вот сволочь, изобью его!
¡ Atraparé a ese bastardo!
И ты... Сделаешь все, что нужно, или я тебя так изобью, что стоять не сможешь.
Ahora vas a cooperar rápido y bien o me ayudas o voy a pisarte hasta que no puedas estar en pie.
Или я тебя изобью.
Y todo será azul.
Говори или я тебя изобью так, что синяков не останется.
Habla o te pego sin dejar moretones.
Не изобью тебя за то, что тронул тётю Хелен. Сойдёт?
¿ Qué tal la golpiza que no recibirás por meterte con mi tía Helen?
Если ты снова меня ударишь, клянусь, я тебя изобью. Это и правда больно.
Si me pegas otra vez, juro que te voy a pegar a ti.
Валяй. Но если хоть одна из них окажется в интернете, я найду тебя и изобью.
Pero si alguna termina en Internet, te buscaré y te haré daño.
Если появишься, я изобью тебя!
Atrevete a volver, ¡ Te voy a moler a palos!
Если дашь пару минут, изобью тебя до полусмерти и выйду отсюда.
Si me da 2 minutos, lo haré papilla y me iré de aquí.
Я так твои яйца изобью, чтобы они опухли, как дыни и ты сможешь переносить их только в яйце-возке.
Te voy a machacar las pelotas hasta que parezcan melones... y los tengas que llevar en una mochila de bebé.
И никогда, никогда больше не сдавай за других людей тесты, или я тебя найду и изобью до полусмерти.
Y tú nunca, nunca, vuelvas a hacer un examen por alguien o te encontraré y te dejaré sin sentido.
Если я не уйду, я его нахуй изобью.
- Si no te vas, voy a golpearle.
Если попробуешь сбежать или в доме не будет порядка, я тебя изобью.
Si tratas de escapar o no mantienes limpia la casa, recibirás una paliza.
И если Алан Менкен ( автор музыки к фильмам и бродвейским мюзиклам ) не напишет лично для тебя сказку-мюзикл, то я буду охотиться за ним и бесчувственно изобью его дубинкой.
Y si Alan Menken no está personalmente escribiéndote un musical de cuento de hadas en este momento, voy a perseguirlo y a golpear su insensatez con un garrote.
Либо я изобью плохих мужей, либо они изобьют своих жён.
Las alternativas son que yo golpee a los malos esposos, o que ellos golpeen a sus esposas.
Ещё раз это скажешь, и я изобью тебя.
Dilo otra vez y te pego.
И когда я изобью его, у него больше ни на кого рука не поднимется.
Y después de que termine de patearle el culo, el tío que te lo hizo tampoco va a estarlo.
И когда я изобью его, у него больше ни на кого рука не поднимется.
Y después de que termine de patearle el culo, el tipo que te lo hizo tampoco va a estarlo.
Если я пойду и изобью еврея, это будет преступление из ненависти.
Si salgo y golpeo judíos, ese es un crimen de odio.
Но если я изобью еврея-левшу, это нападение.
Si solo golpeo a judíos zurdos, eso es agresión.
Я дарю тебе этот купон, благодаря которому я бесплатно изобью любого, кого ты пожелаешь.
Te traje este cupón para una paliza con la persona de tu elección.
- Уходите, или я изобью вас. - Ты грубая горилла.
- ¿ Quiere bailar?
Если я изобью его, Донна взбесится.
No lo sé.
— Вечером я наткнусь на Саванну, ты нас ограбишь, а я тебя немного изобью. — Нет.
- No.
И не подходи ко мне больше, или я изобью тебя.
No te acerques a mí otra vez o voy a hacerte daño. ¿ Entendiste?