English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Изолирован

Изолирован Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
В наказание будешь изолирован.
Te van a recluir por castigo.
В теперешней ситуации я полностью изолирован.
Sabe, como estamos : estamos totalmente aislados, señor.
- Он не очень хорошо изолирован.
- No está muy bien aislado.
Изолирован на Сети Альфы 5.
Abandonados en Ceti Alfa V.
Всегда на расстоянии, изолирован, отделен.
Desde la distancia, aislado, separado.
Сектор 7-Г изолирован.
El sector 7-G quedará aislado.
В случае малейшего признака заражения, субъект будет изолирован от общества.
Todo aquel que parezca estar contaminado... no podrá volver a entrar.
Он был очень изолирован?
¿ Estaba él muy aislado?
Кларк, он полностью изолирован.
Pero ese muchacho está completamente incomunicado.
На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
Según entiendo yo, si el Presidente está fuera de comunicación en una situación militar, el Ministro de Defensa manda.
Во-первых, президент не просто изолирован, на него оказывается давление.
El Presidente no está simplemente fuera de comunicación.
Он изолирован.
No, vive totalmente aislado. Por el poder.
Думаю, он изолирован от основной энергетической сетки.
La compuerta de acceso primario. Creo que está aislada la parrilla de energía principal.
Мы знаем, что симбионт полностью изолирован от Джаффа, который его носит.
Sabemos que el simbionte, está totalmente aislado del Jaffa que lo lleva.
Наборный компьютер изолирован от сервера базы.
La computadora de llamada está aislada de la central.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Estará aislado... en el edificio principal en el centro de la plaza.
Ну, он вообще-то на особом содержании, он изолирован сейчас.
Está en manos especiales, así que ahora está aislado.
Я изолирован
- soy un náufrago
Отлично, объект изолирован.
Listo. El sujeto estáaislado.
Как видите, поезд изолирован. Как только операция завершится, вас освободят.
Como pueden ver, el tren está siendo atendido y serán sacados de manera ordenada.
На самом деле это публичный дом. Он изолирован, находится на полдороге.
Es un lugar aislado, en el medio de la ruta.
Если общий блок будет изолирован на день, у тебя будет нужное время.
Si encierras a los presos por un día tendrás todo el tiempo que necesites.
Хромой парень нашел способ пообщаться с миром от которого он был изолирован, а ты нашел способ с ним поспорить.
Hay un inválido que encontró la manera de comunicarse con el mundo del cual se siente aislado, y tú encontraste la manera de pelearte con él.
Этот остров изолирован.
La isla está aislada.
Клин левой доли изолирован и удален.
Fragmento de lóbulo izquierdo aislado y removido.
Вся связь была выведена из строя на несколько часов. Глава правительства США был полностью изолирован.
Todas las comunicaciones se perdieron por varias horas afectando intensamente a la cabeza de gobierno de los Estados Unidos.
За свою последнюю выходку ты будешь наказан. Снова... изолирован.
por su reciente jueguito, será castigado, otra vez confinado.
Он полностью изолирован. - Значит, оно все еще там.
La cerraduras estan cerradas, está completamente sellado
Он изолирован. Да.
Está aislada.
Ч если он изолирован или убит.
- si queda aislado o lo matan.
Ты один. Ты изолирован.
Estás aislado.
Город довольно хорошо изолирован, так что, мы полагаем, у него были приятели, помогавшие быстро
La ciudad estaba cercada, Así que suponemos que tenía amigos que lo sacaron rápido.
Подземный этаж, нижний уровень изолирован.
Planta baja, nivel inferior asegurado.
Поэтому рак изолирован.
Mantiene el cancer embotellado.
Двигатель изолирован.
Eso aisló la unidad.
Но он изолирован.
- Pero está encerrado.
Он изолирован, в стороне от основной дороги, и тихий.
Está aislado, fuera del camino, y tranquilo,
Сейчас объект изолирован и всеми отвергнут.
El sujeto está ahora aislado y rechazado.
Он был изолирован от источника посредником-активистом по имени Ония, фамилия не известна.
Fue aislado del soplón por una mensajera activista llamada Onya, sin apellido.
Нестабильный туннель между мирами был изолирован подразделением За гранью.
Un agujero de gusano inestable ha sido puesto en cuarentena por la división Fringe
Если ты хочешь мотивировать кого-то, кто изолирован от всех, одинок и убежден, что его убьют, то нет лучшей мотивации, чем месть.
Si quieres motivar a alguien que está aislado, solo, y está convencido de que va a morir, la venganza será su motivación.
Абсолютно изолирован.
Totalmente aislada.
Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
Nadie se va hasta que el anormal esté contenido.
Я пытаюсь встретиться с мужем, а мне говорят, что он изолирован в конфидециальном месте.
Estoy intentando ver a mi marido, y me están diciendo que ha sido designado a algo llamado "I.C."
Я был изолирован последние два дня.
He estado en I.C. los últimos dos días.
Я был полностью изолирован, испуган.
Estuve totalmente encerrado, miedoso.
Твой отец изолирован.
Tu papá está en aislamiento.
Бык Уид был надежно изолирован :
Bull Weed fue aislado del mundo.
Кроме того, Ник изолирован. Ладно.
Hola, Jeffrey.
Кроме того, Ник изолирован.
Wendell no necesita verlo.
Я приготовил еду для тех, кто изолирован.
Hay que prepararla comida para los que están aislados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]