Изучаете Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Что это за доколумбово искусство? Что вы изучаете?
¿ Qué es eso del arte precolombino?
Вы всех своих друзей изучаете таким образом?
¿ Estudia a todos sus amigos de esta forma?
Изучаете список подружек?
¿ Está muy llena su agenda?
Я вижу, вы, господин Гранжиль, изучаете натюрморты.
Veo que también está interesado en la naturaleza muerta.
- Изучаете французское Право.
Estudiando Derecho francés, espero. No.
Кого вы изучаете, а?
Un estudio, ¿ eh?
- И что изучаете?
- ¿ Y qué es lo que estudias?
- Что изучаете?
- ¿ Qué estudia?
Значит вы изучаете двойную жизнь моего мужа.
Entonces, has descubierto la doble vida de mi marido.
Что Вы изучаете?
¿ Qué es lo que está estudiando?
Поведение каких животных вы изучаете?
- ¿ Qué animales estudia?
- Что изучаете?
¿ Que estudias?
Прежде всего, я хочу знать, что вы здесь изучаете.
Lo primero que quiero saber es qué asignatura es esta.
А вы что изучаете?
¿ Profesora de qué especialidad?
Может быть вы изучаете не тех людей.
Quizá escanea a las personas equivocadas.
Но Энн никогда не говорила, что вы изучаете астрономию.
¿ Astronomía? Pero Anne nunca me ha dicho que estudie astronomía.
И Вы... изучаете
Y está leyendo, como puedo ver...
Что вы там изучаете?
¿ Qué estás estudiando aquí?
Принцип невозможности Хейзенберга. То, что вы изучаете, влияет и на вас.
El principio de incertidumbre.
Вы изучаете и ботанику, майор?
¿ También estudia botánica, comandante?
И что изучаете?
- ¿ Qué estudias?
- Ваша тётя говорила, что вы изучаете...
Tu tía dijo que estudiaste... Bajo voltage, profesor.
- Вы изучаете латынь, святой отец?
¿ Estudió latín, Padre?
А что именно вы здесь изучаете?
¿ Qué estás estudiando exactamente?
Изучаете отчеты о кампаниях по каждому политику... в Балтимор Сити, верно?
Revisas informes financieros de campaña de cada político en la ciudad de Baltimore, ¿ correcto?
Вы ни что иное, как археолог, находите и изучаете артефакты.
Tú no eres más que un arqueólogo... que encuentra y estudia artefactos.
Вы в ФБР изучаете кучу подобной чуши, не так ли?
Aprenden mucho de esas cosas en el FBI, ¿ verdad?
Вы изучаете мои пальцы?
¿ Está mirando mis dedos?
- Вы, так сказать, изучаете все.
- ¡ Está mirando todo!
Что вы изучаете?
¿ A estudiar? ¿ Qué estudias?
Изучаете журналистику...
Estudias periodismo.
И принести вам кофе пока изучаете меню?
¿ Les sirvo un poco de café mientras miran el menú?
Может быть, это всего лишь ваше воображение того что вы изучаете а может и нет.
Quizás sea sólo su imaginación producto de lo que estudia... o quizas no.
Мы исследуем и вы изучаете их, помните?
Nosotros los investigamos y usted los estudia, ¿ recuerda?
Почему вы опять изучаете мою голову?
No lo estés. Yo disfruto de la comida.
И зачем вы это изучаете?
¿ Y por qué estás estudiando esto?
Почему вы опять изучаете мою голову?
¿ Por qué miran en mi cabeza otra vez?
А вы там ничего внеземного не изучаете?
¿ Has investigado alguna vez algo... extraterrestre?
Что Вы такое изучаете?
¿ Qué estás estudiando?
- Вы ведь изучаете меня.
¿ Por qué no? Tú me estás investigando a mí.
Что еще? Это могло бы вас заинтересовать, если вы изучаете анатомию и человеческую природу.
Esto podría interesarle sólo a estudiantes de anatomía... o comportamiento humano.
Вы изучаете право?
¿ Estudias derecho?
А что изучаете?
- ¿ C es de ciencias?
- Так точно. - Что изучаете?
- ¿ Qué estás estudiando?
Кэппи, а что конкретно вы изучаете?
Cappie, ¿ qué estudias?
Вы изучаете языки?
¿ Aprendes lenguajes?
Что Вы изучаете на немецком языке?
¿ Qué estás estudiando en Alemán?
" - Когда Вы изучаете это.
"Cuando aprendas, saldrás de esas tierras sin que te grite."
Вы изучаете женщин
Para entender a as chicas
- Я вижу вы меня изучаете.
Por aquí.
Что вы изучаете?
Que estudia ud?