Изучаешь Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
- Ты ведь изучаешь китайский?
- ¿ Y los estudios de chino?
Марта, ты изучаешь химию?
Martha, ¿ estás estudiando química?
Или сидишь и изучаешь умы питомцев зоопарка вроде меня.
O se sientan a sondear la mente de especimenes como yo.
узкая кровать, на которой ты пытаешься вытянуться, потолок, который ты изучаешь, который меняется каждое мгновение.
el catre estrecho en el que permaneces acostado el techo que redescubres a cada instante ;
Все еще детально изучаешь те старые научные отчеты, Кэлмар?
Todavía estudiando detenidamente los viejos registros científicos, Kalmar?
- Не знал что ты её изучаешь.
No saber que estudiabas eso.
" то изучаешь?
¿ Qué estudias?
Изучаешь философию? И для чего же она нужна?
¿ Qué piensas hacer con un grado en filosofía?
Ты изучаешь законы, а не следишь за моей трезвостью.
Estás aquí para estudiar leyes, no para mantenerme sobrio.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
Uno ve bajo la piel cuando estudia a alguien sin descanso, como artista.
Кого ть / изучаешь?
¿ Que estás viendo?
Пока ты изучаешь мои рассказы, поднимай голову время от времени.
Puedes perdértela si no abres los ojos.
- Что ты изучаешь в университете?
¡ Que te jodan, paleto gilipollas! ¿ Qué estudias?
В школах для белых ты дохрена изучаешь Европу.
vos vas a la escuela de blancos y te meten a Europa hasta el culo.
Я знаю, ты изучаешь Мастера.
Sé que ha estado estudiando al amo.
Ты целыми днями изучаешь это.
Llevas cuatro días estudiándolo.
Изучаешь ситуацию, составляешь план и действуешь.
Examinas una situación, haces un plan y lo ejecutas.
Что изучаешь?
¿ Estudiante?
Кстати, раз уж ты изучаешь медицину если у тебя будет время, взгляни на это...
A propósito, tú que estudias medicina... Luego, si tienes un momento, me miras este quiste.
- Что ты изучаешь?
- ¿ Qué estudias? - Economía.
Это то, что ты изучаешь?
¿ Esto es lo que estudias?
Скажи ему, что пишешь песни и больше не изучаешь бизнес.
¡ Cuéntale que compones y que dejaste los estudios!
- Что изучаешь?
- ¿ Qué estás haciendo?
Ты, наверняка, изучаешь маркетинг в Стэнфорде.
A ver : estudios de mercado en Stanford.
Ты ведь изучаешь медицину - пригодится.
Tú estudias Medicina, te vendrá bien.
Так ты изучаешь социологию?
- Elegiste Sociología al final.
Ну ты же изучаешь мою семью как пещерных людей. Я не хочу, чтобы ты сделал неправильные выводы.
Sé que estás estudiando a mi familia, y quiero que no te preocupes.
Так ты изучаешь писательское мастерство?
- ¿ Sí, creación literaria?
- Что ты изучаешь?
- ¿ Qué estudias?
А сейчас ты ведь изучаешь структуру Гекатонхейров?
Ahora prepárate para la nueva estructura.
Ты изучаешь мифологию Коренных американцев.
Te gusta leer sobre la mitología de los indios de norte América
изучаешь повадки малолеток?
¿ Cómo lo sabes? ¿ Estudias a las nenas?
И что ты там изучаешь? Как ездить на автобусе?
Que estas aprendiendo, a coger el autobús?
Ты изучаешь антропологию или палеонтологию, что-нибудь сложное, я уверена.
Estudias antropología o paleontología, apuesto a que es algo complicado.
Чем больше ты изучаешь религию, тем больше понимаешь, что убийство миссионеров не побеждает их философии.
Si estudias bastantes religiones, descubrirás que matar a sus misioneros no combate con su filosofía.
Что ты изучаешь?
? Qué está estudiando?
Что изучаешь?
- ¿ Cuál es tu especialidad?
И изучаешь на них...
¿ Sí? ¿ De qué?
Изучаешь природу?
Soy una naturalista. ¿ Estudias la naturaleza?
Разве ты не изучаешь искусство? Нет.
- ¿ Sos artista?
Как я и говорила, каждый день изучаешь что-то новое.
Como estaba diciendo, todos los días aprendes algo nuevo.
Ты говоришь, что тщательно изучаешь меня.
Y tú dices que me echarás una ojeada.
А что ты изучаешь?
¿ Qué exactamente?
Всегда изучаешь новые вещи, каждый день что-то новое.
Estás siempre aprendiendo cosas nuevas y ningún día se parece al siguiente.
Что еще ты изучаешь?
¿ Qué otra clase estás tomando?
Есть что-то, что пробуждается в тебе Когда видно, что ты намечаешь себе жертву... Изучаешь её следы.
Es algo que despierta en mí, cuando estás alli esperando por una presa siguiéndola.
Майкл что-то рассказывал про твою работу - изучаешь пчел-убийц...
Michael me contó algo de tu trabajo... estudias abejas asesinas...
И что ты изучаешь, Эмма?
¿ Qué estudias, Emma?
Что ты изучаешь?
¿ Qué estás estudiando?
Что ты изучаешь?
¿ Qué estudias?
Ты изучаешь полимеры?
La primera vez que lo supe estaba en la tienda de neumáticos de mi padre, dónde trabajaba los fines de semana. Sí.