Изучать Çeviri İspanyolca
1,069 parallel translation
- Очень интересно. Но это не совсем то, что вы должны были изучать в воскресной школе.
- Muy interesante, pero no es exactamente lo que se aprende en clase de religión.
Всё равно, "Изучать Тору, значит любить Бога".
Pero... estudiar la Torah es amar a Dios.
Я всё переписала. Так легче изучать.
Pero quería mostrarte esto.
Наука должна изучать таких как вы.
a la cual deberia estudiar la ciencia.
Вы никогда не хотели, Задек, чтобы наши отцы разрешили нам изучать крестьянские навыки?
¿ No deseas a veces, Zadek,... que nuestros padres nos permitiesen aprender habilidades de campesinos?
Я хотел поступить в Университет Васэда и стать журналистом, но он заставил меня изучать право.
Yo quería estudiar periodismo en Vaseda... pero mi padre me obligó a estudiar derecho.
Далекие детали ландшафта, едва различимые на восходе, к ночи он будет уже изучать и анализировать.
Un punto distante al amanecer podría ser tangible al anochecer.
Вместо этого он решил изучать самую похожую на Марс среду нашей планеты :
Decidió estudiar el medio terrestre más parecido al de Marte :
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
Pero recién empezamos el estudio de la bioquímica.
Да, некоторые вещи, изучать не просто, но это ничего не означает.
Aunque te cueste aprender, no tiene nada que ver.
Бандитизм следует изучать, а не подавлять силой.
Hay que estudiar el bandolerismo.
Но почему наш Эрнесто отказывается изучать то, что он еще не знает?
Y porqué se rehusa el pequeño Ernesto a aprender aquello que aún no sabe?
Дети, Сегодня мы будем изучать диких животных.
Niños, hoy estudiaremos a los animales salvajes.
Потому что мы хотим изучать литературу.
Porque queremos estudiar literatura.
Вся идея тут в том, что если изучать, что выходит из волка, то получишь хорошее представление о том, что в него входит.
La idea es que si estudias lo que sale de un lobo, tienes una idea de lo que comió.
я полностью уверен в твоей способности изучать феномен.
Confío plenamente en tu habilidad para estudiar el fenómeno tü solo.
Думаешь, мне уже поздно изучать искусство?
¿ Crees que soy muy mayor para estudiar arte?
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
De él fue la idea de que estudiara Administración. ÉI logró meterme en los círculos internacionales.
А до этого он ездил в Южную Азию изучать бизнес со своим дядей Чинем.
Antes de eso, fue al Sur de Asia a aprender comercio con el tío Chin.
Они могут просто изучать капитана, чтобы узнать, как устроены люди с Земли.
Podrían estar estudiando al capitán para analizar a los habitantes de la Tierra.
Например, изучать человеческую природу.
Tienes que ser un estudioso de los movimientos humanos.
Будете изучать меню, мадам, или закажете аперитив?
Quiere el menú o un aperitivo?
Сколько Вам было когда Ваша мать отдала Вас Шенуану Кампаню изучать латинский?
¿ Cuántos años teníais cuando su madre le asignó al canónigo Campanus para que le enseñara latín?
- Мне лучше начать изучать медицину.
- Debería estudiar medicina.
Чтобы изучать их и что они делают.
Para estudiarles.
Вместо того, чтобы изучать объявления с предложениями о работе.
Debería estar buscando un trabajo
Мама заставила меня изучать боевые искусства, чтобы я почувствовал себя японцем.
Mamá me hizo estudiar artes marciales para tener algo de japonés.
Мы пытались его изучать, но для обычных тестов он слишком хитёр.
Hemos intentado estudiarlo, claro, pero él es... demasiado sofisticado para las pruebas normales.
Это действительно волнует, Дейта. Все равно что, ходить вокруг Ракеты "Редстоун" или изучать Библию Гуттенберга.
Esto es muy emocionante, es como encontrar un misil láser o una Biblia Gutenberg.
Ему было 22, он был из Сент-Фуа, приехал сюда два года назад, чтобы изучать литературу в университете Монреаля
Tenía 22 años y era de Saint Fois. Hacía dos años que vivía solo en Montreal. Estudiaba Letras en la Universidad de Montreal.
С самого раннего возраста я любил изучать, куда течет вода.
Muy joven, me encantaba refugiarme bajo el agua.
Сегодня мы начали изучать умножение.
Hoy hemos empezado a multiplicar.
На тебе никто никогда не жениться. Таких, как ты изучать надо.
¡ No deberías estar casado, deberías ser estudiado!
Изучать науки.
estudió ciencias.
Все больше людей хотят его изучать.
Hay mucha gente aprendiendo.
Изучать языки, компьютер.
Aprender idiomas, informática, etc.
Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать.
No he venido a conquistarlos con armas ni con ideas sino a coexistir y aprender.
Я отказался от попыток сконструировать свой двигатель и, как английский герой Дик Витингтон, уехал на юг и поступил там в Кэмбридж, чтобы изучать там философию с Бертрандом Расселом.
Abandoné mi intento de diseñar un motor, y, como el héroe inglés Dick Whittington, fui hacia el sur, a Cambridge, a estudiar filosofía con Bertrand Russell.
Доктор Башир и Гарак продолжают изучать документы об усыновлении.
El Dr. Bashir y Garak siguen buscando en los archivos de adopción.
И поэтому ты начал изучать медицину.
Así que empezaste a estudiar medicina.
Изучать меня в научном центре.
Para estudiarme en el centro de investigación.
Посол Локвел должен был изучать удовольствие,
A Loquel se le envió para experimentar el placer.
Болезнь пробовали изучать на животных.
Se estudió en animales de zoológico.
- Я пришел изучать новые науки.
- Vine a estudiar la nueva ciencia.
Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
Podrías estudiar kung fu por el resto de tu vida, y nunca conseguir vencerme.
Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь...
Podrías estudiar kung fu por el resto de tu vida, y nunca conseguir vencerme.
Это было моей миссией - изучать их, чтобы решить верно ли пророчество.
Mi papel fue estudiarlos para ver si la profecía era verdad.
Он может изучать свитки, если заскучает.
Puede estudiar los Pergaminos si se aburre.
Изучать.
Investigación.
Я закончила изучать их народ.
Acabé la investigación sobre su gente, como acordamos.
Она рассказывает, что хочет изучать систему записи танцевальных движений.
Realmente, no parecen bailarines. Dice que quiere estudiar notación de baile.