Икари Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
ƒикари.
Bárbaros.
Приятно познакомиться, Икари Синдзи.
Encantada de conocerte, Ikari Shinji-kun.
Икари, мы должны признать, что вооружение которым мы располагаем, в данном случае бесполезно.
Ikari, debo admitir que nuestras armas son ineficaces ante esta cosa
Икари, ты действительно так думаешь?
Ikari, sinceramente estás satisfecho?
Икари, где ты живёшь?
Dónde vives, Ikari-kun?
Четвёртый Ангел появился в отсутствие командующего Икари.
Así que el cuarto Ángel está llegando con el Comandante Ikari ausente.
434 ) \ 3cH8CAFA5 \ bord1 \ b0 \ fax-0.06 \ frx3 \ fry345 \ fnArial \ fs24 \ cH1C3D3A \ frz355.131 } Икари Синдзи Ввиду чрезвычайного положения все телефонные линии отключены.
Debido al estado de emergencia especial todas las líneas están fuera de servicio.
Икари Синдзи.
Encantada de conocerte, Ikari Shinji-kun.
Икари очень требователен. Так точно.
O tendremos que aguantar las quejas de Ikari.
Командующий Икари очень требователен. Так точно.
O tendremos que aguantar las quejas del Comandante.
Командующий Икари спас её.
El Comandante Ikari la ayudó a escapar.
Простите, это Икари Синдзи.
Discúlpame, soy Ikari.
Ты ведь сын командующего Икари?
Eres el hijo del Comandante Ikari, verdad?
Командующий Икари спас её. Он открыл раскалённый люк голыми руками.
El Comandante Ikari la ayudó a escapar al abrir a la fuerza la escotilla sobrecalentada.
Я еду в город вместо Икари.
Tengo que subir a la ciudad por Ikari.
Может быть, командующий Икари был слишком занят?
Esto es sólo debido a que el Comandante Ikari estaba demasiado ocupado.
Икари?
Ikari?
Я слышала, что ты любимица командующего Икари?
Eres la favorita del Comandante Ikari, cierto?
Командующий Икари верил в вас и приказал всё приготовить.
Ya que vendrían hasta acá, el Comandante Ikari ha estado preparando las cosas para ustedes.
Икари!
¡ BUENOS DÍAS, IKARI-KUN!
Кто это? Телохранитель и опекун Икари.
La tutora de Ikari.
Икари!
BUENOS DÍAS, IKARI-KUN
В настоящий момент командующий Икари на Южном Полюсе.
El Comandante Ikari está en el Polo Sur en este momento.
Средства радиосвязи восстановлены. Мы получили сообщение от командующего Икари из Антарктики.
El sistema desconectado se restauró conexión requerida por el Comandante Ikari en la Antártica.
Икари.
Ikari-kun, gracias.
Для Икари и его сына это в порядке вещей.
Para Ikari y su hijo, es natural estar separados.
145 ) \ b0 \ fna _ FuturaRound \ cH63595E \ frz359.459 } ( Икари Синдзи ) в шестом блоке. Один? !
Solo?
Хорошо, что командующий Икари в отъезде.
Que el Comandante Ikari estuviera ausente fue un golpe de suerte.
Пришли посочувствовать Икари-кун.
Para averiguar cómo está Ikari-kun.
Икари-кун!
¡ Ikari-kun!
ну почему именно сейчас командующего Икари нет на месте?
Y el Comandante Ikari no está aquí...
Ева-01 и Икари все еще...
¡ No! - ¡ Espera! ¿ Y el Eva-01 e Ikari?
Почему ты и командующий Икари так волнуетесь о Еве-01?
¿ Qué razones tienes para preservar al Eva-01 a cualquier precio?
Икари Синдзи.
Ikari Shinji.
Существуют разные Икари Синдзи.
Hay muchos Ikari Shinji.
Икари Синдзи в душе Кацураги Мисато...
No sólo el Shinji de tu corazón. Shinji en el corazón de Katsuragi Misato.
Синдзи внутри Аянами Рей Синдзи внутри Икари Гендо.
Shinji en el corazón de Asuka. Shinji en el corazón de Rei. Shinji en el corazón de Ikari Gendo.
но каждый из них — настоящий Икари Синдзи.
Todos son diferentes, pero todos son el verdadero Shinji.
Ты боишься этих Икари Синдзи внутри других людей.
Tienes miedo de los Shinji que están en los otros corazones.
Это приказ командующего Икари?
¿ Te ha enviado el Comandante Ikari?
Поскольку я необходим командующему Икари, то пока ещё поработаю.
Mientras le siga siendo útil al Comandante, podré seguir con esto.
Что вы думаете, Икари-кун?
¿ Qué opina usted, lkari-kun?
Всё из-за командующего Икари.
El comandante Ikari es así.
Командующий Икари?
¿ El comandante Ikari?
И ты говоришь это такому серьёзному и надёжному человеку, как я, Икари Синдзи-кун?
Cuando entras en confianza eres muy sincero, Ikari-kun.
... когда вы вплотную подойдЄте к этому, когда вплотную приблизитесь к этому люди не более чем обычные животные из джунглей. ƒикари.
cuando realmente te das cuenta de ello, cuando lo notas realmente, los seres humanos no somos mas que bestias ordinarias de la selva. salvajes.
Икари Синдзи-кун.
Shinji Ikari.
444 ) } Икари Гендо почитай.
444 ) \ frx0 \ fry342 \ frz10.468 } Gendo Ikari lee esto.
Рэй... Рэй... Икари...
Rei... \ alphaH00 ) } Ikari...?
Икари Синдзи...
Ikari Shinji-kun...
Икари... что ты делаешь?
¡ Ikari!