Или и то и другое Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
¿ Tienes hambre, sed o ambas cosas?
Ћюди хот € т быть с вами любезными или использовать вас, или и то и другое.
Querràn complacerte utilizarte, o ambas cosas.
... или и то и другое!
O ambos.
Или и то и другое?
¿ O por las dos cosas?
Для этого пришлось бы поедать сельдерей тоннами, или жить в Индонезии, или и то и другое делать вместе.
No, a menos que el chico comiera barriles de apio o viviera en Indonesia... o ambas cosas.
Когда вы решите долбить пол, вам нужно волноваться о проводке. Пробьете не тот провод, и вы можете включить сигнализацию здания, или поджариться, или и то и другое вместе.
Cuando cortas el suelo, tienes que preocuparte del cableado cortas el equivocado, y sonarán todas las alarmas del edificio te electrocutarás, o ambas.
Или и то и другое. Или так, да.
O las dos cosas.
Ваша кузина либо обманывается, либо обманщица, или и то и другое.
Tu prima es ingenua o deshonesta, o ambas.
Один из них судья, а второй - мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно.
El Juez y mi colega de la 18, que todavía no sé si es idiota, un hijo de puta o una combinación de ambas cosas.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
Me gustaban las dos cosas. Ahora ambas me disgustan.
Или и то, и другое, если тебя это успокоит
Ponle dos si te hará sentir mejor.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
Tienes miedo o estás asombrada. O las dos cosas a la vez. Tus ojos brillan.
Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое.
No puedo saber si eres un pícaro, un tipo ingenioso o ambas cosas.
Или не то и не другое.
¡ Las dos cosas, o ninguna!
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги,... за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе,... предоставляя склеивать осколки другим.
Lo aplastan todo y luego se refugian en su dinero, o en su indiferencia, o en aquello que les mantiene unidos, y los otros arreglan lo que ellos destrozaron.
Тропинка или стезя? Думаю, что ни то, и ни другое.
Ésta no es una ruta, es un camino.
Беседы для мудрецов или для слабаков, а я не то и не другое.
Discutir es para los sabios o los inútiles, y yo no soy ninguna de las dos.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
O las dos cosas, lo que sería peor.
Молоко или сахар? - И то и другое.
- ¿ Leche y azúcar?
- Или то и другое.
- O las dos a la vez.
Дед Симпсон святой, безумец или и то, и другое?
¿ Es Abuelo Simpson un santo, un loco rico, o ambos?
Или и то, и другое.
O ambas.
Есть ли у каждого своя судьба... или нас просто случайно бросает ветром... но я думаю... может и то, и другое.
Si todos tenemos un... destino... O si estamos flotando como una pluma en la briza. Pero yo creo...
- Река или ваша песня? - И то и другое.
- ¿ El río o vuestra canción?
Или меня? И то, и другое неплохо!
igual da uno que otro.
Или и то, и другое.
Tal vez ambas.
Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон? - И то, и другое.
¿ Se supone que estamos improvisando o se supone que lo estamos haciendo al unísono?
Или и то и другое.
O ambas.
Это тот кто поёт или играет на гитаре. Сид делал и то, и другое.
El que canta o toca la primera guitarra.
И ты спросила Уеса, думает ли он, что Тро-клану предсказано появиться или родиться, а он сказал, что может быть и то и другое?
y Wes dijo que el Tro-Clon podia "surgir" o "nacer" o los dos.
Этот мужчина - жиголо или наркокурьер, или и то, и другое
Este hombre es un gigoló o un traficante, posiblemente las dos cosas.
Кофе или шнапс? И то, и другое.
- ¿ Café o aguardiente, Capitán?
Я уже говорил, голова - это всё или ничего, или то и другое.
Ya te lo he dicho. En la cabeza, puede ser todo o no es nada.
Или выиграть выборы, отпраздновать победу. Или устроить политический скандал, то и другое невозможно.
O ganas las primarias y te aseguras la nominación, o montas un escándalo político, pero no las dos cosas.
Я не знаю, понимать ли это буквально, что у этих маленьких иглокожих... нет центральной нервной системы, или это просто другое морское создание дисило их. И это кто-то услышал.
No sé si hay que tomar literalemente que estos pequeños equinodermos... no sé si se refiere al sistema nervioso central, o se refiere a otras criaturas marinas metiéndose con ella no sé si alguien lo ha oído
Итак, мы будем говорить о Стивене или займемся тем, зачем сюда пришли, но то и другое я делать не могу, Энн.
Ahora, podemos hablar sobre Stephen o podemos hacer lo que vinimos a hacer, pero no puedo hacer ambos, Anne.
Это или облавы, или слежка, или и то, и другое, но он лег на дно.
Las redadas, el seguirlos, uno o ambos lo espantaron.
Или и то, и другое?
¿ O los dos?
"Я могу купить или лекарства, или что-нибудь на обед. И то и другое - не могу".
"Puedo pagar mis medicinas o puedo pagar mi cena pero no puedo pagar ambas".
По делу, ради удовольствия, или и то, и другое?
¿ Por negocios? ¿ Por placer? ¿ Ambos?
( или и то, и другое )
¿ Y esta noche es treta?
Ну и что вы здесь делаете? Ремонт затеяли? Или тут что-то другое?
Soy un pegoste así que mejor nos hacemos amigos.
Кажется, на самом деле, спусковой механизм, это сами Врата или какое-то другое устройство, связанное с соединением, и находящееся на их конце, а не у нас.
Parece ser que el auténtico disparador está en la propia Puerta o en algún mecanismo relacionado con la llamada pero en la suya, no en la nuestra.
То есть, одно дело если профсоюз открыто выступит против Ройса... и совсем другое то, как будут настроены офицеры, не находящиеся при исполнении... в отношении телефоных обзвонов... или на избирательных участках.
Una cosa es que el sindicato policial apoye a Royce, pero es otra historia que polis fuera de servicio se encarguen de los teléfonos del alcalde y los colegios electorales.
С черникой или с шоколадом. Или то и другое.
Tengo de arándanos o de chocolate.
- Не можете или не хотите? И то и другое.
- ¿ No puedes o no quieres?
В смысле, любая девушка, которая собирается встречаться с парнем типа Барни и делать то или иное, или и то, и другое, или делать это с этим вот в этом...
Me refiero a que cualquier chica que vaya a estar con un tío como Barney... y haga esto o lo otro, o esto o lo otro, o aquello con lo de más allá en eso...
- Или и то, и другое.
- O ambos.
Или то и другое.
O los dos.
Это либо чудо, данное Богом, или что-то связанное с победой распространившегося мирового капитализма, или то и другое.
O es un milagro otorgado por Dios o tiene algo que ver con las victorias del mundo capitalista que se extiende o ambias cosas.
Правда или счастье, и то и другое - никогда.
Verdad o felicidad, nunca ambas.